"and related" - Traduction Anglais en Arabe

    • وما يتصل بها
        
    • وما يتصل بذلك
        
    • ذات الصلة
        
    • وما يتصل به
        
    • المتصلة بها
        
    • وما يرتبط بها
        
    • وما يتعلق بها
        
    • وما يرتبط بذلك
        
    • وما يرتبط به
        
    • المتصلة بذلك
        
    • المرتبطة بها
        
    • ذات صلة
        
    • المتصلة به
        
    • المتعلقة بها
        
    • وذات الصلة
        
    Emphasizing the importance of full compliance with the prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة،
    Several government agencies of the Democratic People's Republic of Korea play key roles in arms and related materiel exports. UN وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Development of security reports, advisories and related information Table 5 UN إعداد تقارير وإرشادات أمنية وما يتصل بها من معلومات
    B. Manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in sports UN مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Furthermore, the Plan to Counter Organized Crime and related Activities has been implemented through the Conference of Central American Armed Forces. UN وعلاوة على ذلك، تم، في إطار مؤتمر القوات المسلحة لأمريكا الوسطى، تنفيذ خطة لمكافحة الجريمة المنظمة والأنشطة ذات الصلة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat drug trafficking and related corruption. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخـذ التدابير اللازمـة لمكافحة الاتِّجار بالمخدرات وما يتصل به من فساد.
    Months of salary referenced above may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. UN ويجوز دفع المرتبات عن عدد الشهور المذكورة أعلاه في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    The outright avoidance of adverse impacts of hazards and related disasters. UN التفادي التام للآثار السلبية للمخاطر وما يتصل بها من كوارث.
    The focus of the IMT1a mission was in the area of liquid propulsion systems and related technologies. UN وتركز اهتمام الفريق على المجال المتعلق بأنظمة الدفع بالوقود السائل وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    I now turn to the subject of transparency and related measures. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    the Secretary-General of UNCTAD Item 4 Institutional, organizational, administrative and related matters: UN البند ٤ المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل:
    We would appreciate receiving three copies of the report on the session and related documents when they become available. UN كما نرجو موافاتنا بثلاث نسخ من التقرير عن أعمال الدورة وما يتصل بها من وثائق عند توفرها.
    World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and related Intolerance in 2001 UN العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001
    A written contribution was made to the report of the Secretary General on Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقُدم إسهام خطي في تقرير الأمين العام عن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and related Intolerance in 2001 UN العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and related Matters in the Near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and related Matters in the Near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat drug trafficking and related corruption. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخـذ التدابير اللازمـة لمكافحة الاتِّجار بالمخدرات وما يتصل به من فساد.
    There may therefore be considerable pressure at the eleventh session of the Committee to make up ground on that and related subjects. UN لذلك قد يحصل ضغط شديد على الدورة الحادية عشرة للجنة كي تحقق إنجازا بهذا الشأن وما يتصل به من مواضيع.
    The participation of a Banking Officer is essential when negotiating the required banking services and related banking fees. UN ومن الضروري مشاركة موظف الخدمات المصرفية عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة والرسوم المصرفية المتصلة بها.
    The feasibility study of the selected projects and related costs is ongoing. UN وتجرى حاليا دراسة جدوى لمشاريع مختارة وما يرتبط بها من تكاليف.
    The Inspectors recommend to the Office that it conduct a thorough mandate review and a prioritization exercise on these mandates and related activities. UN لذا يوصي المفتشون المكتبَ بأن يجري استعراضاً مستفيضاً للولايات المسندة إليه وأن يرتّب أولويات تلك الولايات وما يتعلق بها من أنشطة.
    One representative raised a concern about the limited capacity of the judiciary when the region was witnessing increased criminality generated by the influx of mixed migrants and related human trafficking. UN وعبّر أحد الممثلين عن قلقه إزاء محدودية قدرة السلطة القضائية عندما شهدت المنطقة ازدياد الجرائم نتيجة لتدفق المهاجرين من أصول مختلفة وما يرتبط بذلك من اتجار بالبشر.
    The information base on drug abuse and related problems at the national, regional and global levels has improved. UN وتحسنت قاعدة المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وما يرتبط به من مشكلات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    Use of satellite data in international litigation and related aspects UN استخدام البيانات الساتلية في التقاضي الدولي والجوانب المتصلة بذلك
    India has participated in the nuclear security summit process and related activities. UN وقد شاركت الهند في عملية قمة الأمن النووي والأنشطة المرتبطة بها.
    Ad hoc expert group meetings and related preparatory work UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة وأعمال تحضيرية ذات صلة
    Decided to defer until the second part of its resumed sixty-third session consideration of the following agenda item and related document: UN قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقة المتصلة به إلى الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة:
    :: Participated in the fifty-fourth session of the Commission on Narcotic Drugs and related side events in 2011 in Vienna UN :: شاركت في الدورة الرابعة والخمسين للجنة المخدرات، وفي المناسبات الجانبية المتعلقة بها في عام 2011 في فينا
    The network aims to develop resources and activities that are relevant, practical and related to real-world policy. UN وتهدف الشبكة إلى تطوير الموارد والأنشطة الملائمة والعملية وذات الصلة بالسياسة العامة الواقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus