"and remote areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمناطق النائية
        
    • وفي المناطق النائية
        
    • والنائية
        
    • ومناطق نائية
        
    She referred, in particular, to training, outreach and assistance for women living in rural and remote areas. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى التدريب ومساعدة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Such searches are made in places of detention, camps for internally displaced persons and refugees, morgues and remote areas. UN وتجري عملية البحث هذه في أماكن الاحتجاز، ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين، ومستودعات الجثث والمناطق النائية.
    These programmes also cover rural and remote areas. UN حيث شملت هذه البرامج المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among indigenous and ethnic groups as well as in rural and remote areas. UN وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية على الجماعات الأصلية والاثنية وفي المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among indigenous and ethnic groups as well as in rural and remote areas. UN وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية في صفوف الجماعات الأصلية والاثنية فضلا عن تعميمها في صفوف السكان في المناطق الريفية وفي المناطق النائية.
    Schools are provided throughout the country, in urban, rural and remote areas. UN وتتوفر المدارس في جميع أنحاء البلاد، أي في المدن والأرياف والمناطق النائية.
    Convoys from Pec will deliver assistance to nearby villages and remote areas in Decane and Klina. UN وستنقل قوافل المساعدة تلك المعونة من بيتش إلى القرى القريبة والمناطق النائية في ديكان وكلينا.
    Broadband communications infrastructure is being developed to reduce the gap between the larger towns and remote areas. UN ويتم تطوير هياكل أساسية للاتصالات العريضة النطاق من أجل تضييق الهوّة الفاصلة بين المُدن الصغيرة والمناطق النائية.
    The Committee is also concerned that children are doubly disadvantaged if they live in rural and remote areas. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحرمان المضاعف الذي يعانيه الأطفال عندما يعيشون في الأرياف والمناطق النائية.
    Infrastructure in underprivileged and remote areas has been recently improved. UN جرى مؤخرا تحسين الهياكل الأساسية في المناطق المحرومة والمناطق النائية.
    The living standards and health of people, including the women in mountainous and remote areas, therefore, have improved. UN ولهذا فقد تحسنت مستويات معيشة وصحة الناس، بمن فيهم نساء المناطق الجبلية والمناطق النائية.
    To achieve this, special attention is given to rural and remote areas and to minority groups. UN ولتحقيق هذا الهدف، تُولى أهمية خاصة للمناطق الريفية والمناطق النائية ولمجموعات الأقليات.
    Once trained, these young people go off to rural and remote areas to raise the awareness of local people. UN وعندما يصبح هؤلاء الشباب مدربين جيداً، يتم إيفادهم إلى المناطق الريفية والمناطق النائية لتوعية السكان.
    Better emoluments can increase teachers' readiness to accept deployment in rural and remote areas. UN ومن شأن تحسين مرتبات المدرسين أن يزيد من استعدادهم لقبول التوظف في الأرياف والمناطق النائية.
    This package pays more attention to villages and remote areas where people have less access to health-care services. UN وتوجه هذه الخدمات اهتماماً أكبر إلى القرى والمناطق النائية حيث تتاح للسكان فرص أقل للحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    The Public Distribution System delivered essential commodities to the most backward and remote areas of the country. UN ويقوم نظام التوزيع العام بإيصال سلع أساسية ﻷكثر المناطق تخلفا والمناطق النائية من البلد.
    The most negatively affected students are those in rural and remote areas. UN والطلاب الأكثر تضررا هم الطلاب أصيلي المناطق الريفية والمناطق النائية.
    45. Afghanistan reported challenges in ensuring quality services in rural and remote areas due to physical barriers, the security situation, and limited resources. UN 45- وأبلغت أفغانستان عن تحديات في ضمان الخدمات الجيدة في المناطق الريفية والمناطق النائية بسبب العقبات المادية، والوضع الأمني، ومحدودية الموارد.
    Please also provide information on the measures taken to counter discrimination against children living in rural and remote areas, particularly in terms of their rights to education, health and a decent standard of living. UN ويرجى أيضاً شرح التدابير المتخذة في سبيل التصدي لأعمال التمييز التي يتعرض لها أطفال المناطق الريفية والمناطق النائية لا سيما فيما يتعلق بحقهم في التعليم والصحة ومستوى معيشي لائق.
    This must be undertaken to ensure access to quality health services by all children, particularly children living in the most disadvantaged and remote areas of the country. UN ويجب القيام بذلك لضمان الوصول إلى خدمات صحية جيدة من قبل جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الأكثر حرماناً والمناطق النائية من البلد.
    It is further concerned that children are doubly disadvantaged if they live in rural and remote areas. UN كما تعرب عن قلقها إزاء الحرمان المزدوج الذي يعاني منه الأطفال الذين يعيشون في الريف وفي المناطق النائية.
    We further call for improved access to energy for poor and remote areas in small island developing States. UN وندعو كذلك إلى تحسين فرص حصول المناطق الفقيرة والنائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية على الطاقة.
    59. In Angola, OHCHR supported improved access to justice, particularly for women and people living in poor and remote areas. UN 59 - وفي أنغولا()، دعمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء، لا سيما للنساء والأشخاص الذين يعيشون في مناطق فقيرة ومناطق نائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus