It is further our intention to empower women's organizations and renew efforts towards gender equality. | UN | كما أن من عزمنا تمكين المنظمات النسائية وتجديد الجهود المبذولة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Thirdly, there must be a commitment to strengthen and renew the United Nations, including a time-frame for comprehensive reform. | UN | وثالثا، يجب أن يكون هناك التزام بتعزيز وتجديد اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جدول زمني لﻹصلاح الشامل. |
We are determined not to let this opportunity to restructure and renew the United Nations pass us by. | UN | ونحن عازمون على ألا نضيع هذه الفرصة التي واتتنا من أجل إعادة تشكيل وتجديد اﻷمم المتحدة. |
In that vein, we assert our adherence to those principles and renew our promise to keep working to ensure that they become an increasingly palpable reality. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد تمسكنا بهذه المبادئ، ونجدد عهدنا بمواصلة العمل لكفالة أن تصبح واقعاً ملموساً على نحو متزايد. |
In that spirit, we believe that revisiting the Monterrey Consensus would be useful only if we would strengthen and renew this common vision. | UN | ومن هذا المنطلق، نعتقد أن مراجعة توافق آراء مونتيري لن يكون مفيدا إلا إذا كان الغرض تعزيز هذه الرؤية المشتركة وتجديدها. |
It calls on us to reaffirm and renew our commitment to joint responsibility for development, the realization of peace and security and harmony among peoples. | UN | ويدعونا إلى إعادة تأكيد وتجديد التزامنا بالمسؤولية المشتركة من أجل التنمية وتحقيق السلام والأمن والوئام بين الشعوب. |
In this regard, we welcome the call for an international conference to refresh and renew our partnership and build a solid foundation for our future work together. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدعوة لعقد مؤتمر دولي لإنعاش وتجديد شراكتنا وبناء قاعدة صلبة لعملنا المشترك مستقبلا. |
At the London G-20 summit, we agreed on measures to stimulate developed and emerging economies and renew growth. | UN | وفي قمة البلدان العشرين التي انعقدت في لندن، اتفقنا على تدابير لتحفيز الاقتصادات النامية والناشئة وتجديد النمو. |
I call again on all parties to use restraint and renew their commitment to an immediate and unconditional cessation of hostilities. | UN | لذا، أهيب مجددا بجميع الأطراف ضبط النفس وتجديد التزامها بوقف فوري وغير مشروط للأعمال القتالية. |
It is our task at this special session to give a new dynamic and political momentum to this process and to consolidate and renew the vision of Rio. | UN | فعلى عاتقنا في هذه الدورة الاستثنائية تقع مهمة إعطاء زخم دينامي وسياسي جديد لهذه العملية وتوطيد وتجديد رؤية ريو. |
It is working hard to ensure civil concord, enhance democracy, establish the rule of law and renew and modernize its judicial system and administration. | UN | وهي تعمل على تحقيق الوئام المدني، وتعميق المشروع الديمقراطي، وإرساء دولة الحق والقانون، وتجديد وتحديث العدالة واﻹدارة. |
The International Year should be used to review two decades of sustainable development and renew commitments. | UN | وينبغي كذلك أن تُستخدم السنة الدولية لاستعراض عقدين من التنمية المستدامة وتجديد الالتزامات. |
I am convinced that Africa is fully ready to reaffirm and renew its strategic partnership with China. | UN | إنني على يقين من أن أفريقيا تقف على أهبة الاستعداد لتأكيد وتجديد شراكتها الاستراتيجية مع الصين. |
Today, we honour the highest of human aspirations and renew our promise to conquer the worst of human cruelty. | UN | اليوم نكرم أسمى التطلعات اﻹنسانية ونجدد وعدنا بقهر أسوأ أشكال القسوة اﻹنسانية. |
For that we thank them once again, and renew our sympathy to their families. | UN | ولهذا نشكرهم مرة أخرى، ونجدد تعازينا لأسرهم. |
Additional losses flow from the inability to maintain and renew forests. | UN | وتنجم خسائر إضافية عن عدم إمكانية صيانة الغابات وتجديدها. |
It comprises both the heritage upon which collective identities are based and the creativity that empowers people to enrich and renew those identities. | UN | وهي تشمل في طياتها التراث الذي ترتكز عليه الهويات الجماعية والإبداع الذي يمكّن الناس من إثراء هذه الهويات وتجديدها. |
We hope that this important negotiating body will soon emerge from crisis and renew its substantive work. | UN | ونأمل أن تخرج قريبا هذه الهيئة التفاوضية الهامة من الأزمة وتجدد أعمالها الموضوعية. |
The United Nations must innovate and renew itself to address the challenges of the twenty-first century. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تبتكر، وأن تجدد نفسها حتى تكون قادرة على التصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين. |
Each year at this commemoration, we should restate our commitment to these principles, and renew and redouble our efforts to promote them. | UN | وينبغي لنا في كل سنة في هذا الاحتفال أن نكرر التزامنا بهذه المبادئ وأن نجدد ونضاعف جهودنا لتعزيزها. |
It is a significant circumstance that your countries and mine joined the Conference on Disarmament together, united in the endeavour to strengthen it and renew it radically. | UN | وإنها لمصادفة هامة أن بلديكما وبلدي انضموا إلى مؤتمر نزع السلاح معاً يجمعهم في ذلك السعي إلى تعزيز المؤتمر وتجديده تجديداً جذرياً. |
I would like to stress and renew Mauritania's unshakable commitment to continue its efforts in order put an end to the spread of HIV/AIDS. | UN | كما أؤكد وأجدد التزام موريتانيا الذي لا يتزعزع بمواكبة الجهود التي نقوم بها معاً سعياً إلى الحد من انتشار وباء الإيدز. |
119. Diplomatic missions and consulates are also authorized to issue and renew consular passports, issue safe conducts and renew ordinary passports. | UN | 119 - ومن ناحية أخرى، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصليات مأذون لها بإصدار و/أو تجديد جوازات السفر القنصلية. |
The international community must gather its strength and renew its commitment to work for a reinvigorated peace process. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستجمع قوته ويجدد التزامه بالعمل من أجل عملية سلام معززة. |
States also used the Communiqué to acknowledge the generosity of host countries and renew their commitment to international cooperation through solidarity and responsibility and burden sharing. | UN | وأفادت الدول من هذا البيان أيضاً للتنويه بسخاء البلدان المضيفة ولتجديد التزامها بالتعاون الدولي عن طريق التضامن وتحمّل المسؤولية وتقاسم الأعباء. |
UNICEF will also increase attention to early childhood development and renew its involvement in secondary education. | UN | وستعمد اليونيسيف أيضا إلى زيادة الاهتمام بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وإلى تجديد مشاركتها في مجال التعليم الثانوي. |
If pursued together with other international organizations, particularly those of the United Nations system, it should give rise to a significant number of specific projects and renew traditional forms of international cooperation in this area. | UN | وينبغي أن يولد هذا الجهد، المبذول بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى، وخاصة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، عدداً هاماً من المشاريع العملية وأن يجدد الأشكال التقليدية للتعاون الدولي في هذا المجال. |