"and respect for the sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • واحترام سيادة
        
    • واحترام السيادة
        
    • واحترام سيادتها
        
    We believe in the strengthening of energetic and progressive positions in the defence of peace and respect for the sovereignty of the countries of our region. UN نحن نؤمن بتعزيز المواقف التقدمية النشطة في الدفاع عن السلام واحترام سيادة الدول في منطقتنا.
    Hence, the foreign policy of the Bahamas has been marked by peaceful cooperation and respect for the sovereignty of its neighbours. UN ومن ثم، فإن السياسة الخارجية للبهاما اتسمت بالتعاون السلمي واحترام سيادة جيرانها.
    Integration will also necessitate extirpating the ideology of genocide, the disarmament of militias, and respect for the sovereignty and independence of States. UN ويتحقق من خلال القضاء على إيديولوجية اﻹبادة الجماعية، ونزع سلاح المليشيات، واحترام سيادة الدول واستقلالها.
    He called for the observance of human rights and respect for the sovereignty of States and nations. UN ونادى بالامتثال لحقوق الإنسان واحترام سيادة الدول والأمم.
    Neoliberal paradigms must be replaced with genuinely democratic models based on solidarity and respect for the sovereignty and self-determination of peoples in building their political and economic systems. UN ويجب أن يستعاض عن مسلمات الليبرالية الجديدة بنماذج ديمقراطية حقيقية، تستند إلى التضامن واحترام السيادة وحق الشعوب في تقرير المصير وفي بناء نظم سياسية واقتصادية خاصة بها.
    In the same vein, we cannot envisage confidence without considering compliance with international law and respect for the sovereignty of each State. UN وفي السياق نفسه، لا يمكننا أن نتوخى بناء الثقة من دون مراعاة التقيد بالقانون الدولي واحترام سيادة كل دولة.
    Hence there is a balance to be struck between intervention and respect for the sovereignty of States. UN ومن ثم، هناك توازن ينبغي تحقيقه بين التدخل واحترام سيادة الدول.
    - Recognition and respect for the sovereignty and territorial integrity of each of the member States of the CIS. UN - الاعتراف واحترام سيادة وسلامة أراضي كل دولة عضو في جماعة الدول المستقلة.
    We regret to have to remind Iran of the principles of good-neighbourliness and respect for the sovereignty of other nations and to demand, once again, that it refrain from propagating false and unfounded information and interfering in their domestic affairs. UN ويؤسفنا أن نضطر إلى تذكير إيران بمبادئ حسن الجوار واحترام سيادة الدول الأخرى، وأن نطالبها مرة أخرى بأن تكف عن الترويج لمعلومات زائفة لا أساس لها، وعن التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدول.
    This doubles the impact of those disasters and underscores the importance of commitment to the main guidelines of humanitarian activities, the most important of which are neutrality, independence, transparency, integrity and respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما يؤكد على أهمية الالتزام بالمبادئ الرئيسية الموجهة للعمل الإنساني، وفي مقدمة ذلك الحياد والاستقلالية والشفافية والنزاهة واحترام سيادة الدول ووحدة أراضيها.
    We see a trend towards the demolition of the global system, whose cornerstone is the unflagging international will and respect for the sovereignty, territorial integrity and established boundaries of States. UN ونشهد توجها لتدمير النظام العالمي، الذي يقوم على الإرادة الدولية الراسخة واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وحدودها القائمة.
    In that regard, the Government of the Sudan would like to reaffirm the importance of complying with the guidelines for humanitarian assistance, including, neutrality, independence, transparency, integrity and respect for the sovereignty and territorial integrity of a country. UN وفي هذا الشأن، فإن وفد السودان يؤكد على أهمية الالتزام بالمبادئ الرئيسية الموجهة للعمل الإنساني، وفي مقدمتها الحياد، والاستقلالية والشفافية والنزاهة واحترام سيادة الدول ووحدة أراضيها.
    We are convinced that we have already demonstrated our devotion to freedom, democracy, international cooperation, economic development and respect for the sovereignty of countries belonging to the community of nations. UN وإننا مقتنعون بأننا قد أظهرنا سلفا تفانينا من أجل الحرية والديمقراطية والتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية واحترام سيادة البلدان المنضوية في مجتمع الأمم.
    By forming an association, they wish to promote peace, democracy, the rule of law, development, social justice and respect for the sovereignty and territorial integrity of States and for the principle of non-interference in internal affairs. UN وبتشكيل رابطة تضمها، فإنها ترغب في تعزيز السلم والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية والعــــدالة الاجتماعية واحترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    She was convinced that the problems posed called for a concerted approach based on the principle of shared responsibilities and respect for the sovereignty of States, as well as for the relevant multilateral conventions. UN إن شيلي مقتنعة بأن المشاكل المطروحة تتطلب مسعى متضافرا يقوم على مبدأ تقاسم المسؤوليات واحترام سيادة الدول ومراعاة الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    The role of the United Nations in advocating principles of neutrality, impartiality, humanity and respect for the sovereignty of States during humanitarian activities is very important. UN والدور الذي تؤديه الأمم المتحدة، دفاعا عن مبادئ الحياد والنزاهة والمبادئ الإنسانية واحترام سيادة الدول أثناء الأنشطة الإنسانية، له أهمية بالغة.
    We reiterate our commitment to the fundamental principles of the non-use of force and respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and security of all States Members of the United Nations. UN نكرر التزامنا بالمبادئ الأساسية لعدم استخدام القوة واحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي وأمنها.
    In spite of these observations, I should like to express the full commitment of the Government of the Sudan to cooperation with the United Nations in the implementation of the objectives of Operation Lifeline Sudan in accordance with the principles of neutrality, transparency and respect for the sovereignty of my country. UN وعلى الرغـــــم من ملاحظاتنا، فإنني أعلن أمام جمعكم الكريم التزامنا التام بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، تنفيذا ﻷهداف عمليــــة شريان الحياة، وفقا ﻷسس ومبادئ الحياد والشفافية واحترام سيادة الدولية.
    The campaign against drugs must focus on balanced efforts by the international community, determined participation by civil society, and respect for the sovereignty and dignity of States. UN وقال في ختام كلمته، لا بد أن تركز الحملة ضد المخدرات على بذل المجتمع الدولي لجهود متوازنة وإصرار المجتمع المدني على المشاركة واحترام سيادة الدول وكرامتها.
    Only through a sound multilateral system with strict adherence to international law and respect for the sovereignty and self-determination of peoples can we guarantee our mutual security. UN ولا يمكن ضمان الأمن المتبادل إلا من خلال نظام التعددية السليم والامتثال الصارم للقانون الدولي واحترام سيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها.
    :: Recognizing that PetroCaribe is a genuine and effective integration mechanism for political, social and economic cooperation, based on the principles of solidarity, complementarity, and respect for the sovereignty and self-determination of peoples; UN :: إذ نقر بأن تحالف بتروكاريبي آلية للتكامل الحقيقي والتعاون السياسي والاجتماعي والاقتصادي تقوم على مبادئ التضامن والتكامل واحترام السيادة وحق الشعوب في تقرير مصيرها،
    Adherence to the international legal order, based on the principles of non-interference and respect for the sovereignty, and territorial integrity of States, was essential for maintaining international peace and security. UN فالانضمام إلى النظام القانوني الدولي، على أساس مبادئ عدم التدخل في شؤون الدول واحترام سيادتها وسلامتها الإقليمية، أمر جوهري من أجل صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus