The need to identify national capacity constraints and respond accordingly is included in programming and project guidance. | UN | وأدرجت ضرورة تحديد جوانب قصور القدرات الوطنية والاستجابة بناء على ذلك، في توجيهات البرمجة والمشاريع. |
Allow me to say a few words about capacity to address and respond to the problems of NCDs. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن القدرة على معالجة مشاكل الأمراض غير المعدية والاستجابة لها. |
The Act also establishes a Police Integrity Commission, to receive and respond to public complaints, for the first time in the Maldives. | UN | كما يتم في إطار القانون إنشاء هيئة نزاهة الشرطة لتلقّي الشكاوى من الجمهور والاستجابة لها، وذلك لأول مرة في ملديف. |
The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. | UN | وقد قدمت المبادرة مساهمات قيمة في تعزيز القدرة العالمية على منع الإرهاب النووي والكشف عنه والتصدي له. |
The Institute has been focusing largely on providing education and medical care in order to prevent and respond to violence against women. | UN | وما برح المعهد يركِّز بصورة كبيرة على توفير الثقافة والرعاية الطبية من أجل الحيلولة دون العنف ضد المرأة والتصدي له. |
Call centres were established to receive and respond to emergency calls. | UN | وأنشئت مراكز اتصالات لتلقي المكالمات العاجلة والرد عليها. |
The role and responsibility of leaders is to listen and respond to the legitimate aspirations of their people, including young people. | UN | فمن دور القادة ومسؤوليتهم الاستماع إلى الطموحات المشروعة لشعوبهم والاستجابة إليها، بمن فيهم الشباب. |
In each of these tragedies, we take strength from the collective efforts of the international community to prepare and respond to the disasters. | UN | وفي كل واحدة من هذه المآسي نستمد القوة من الجهود الجماعية للمجتمع الدولي للإعداد والاستجابة للكوارث. |
The Council's mandate was to broaden international cooperation in the field of human rights and respond rapidly to urgent human rights situations. | UN | وأضاف أن ولاية المجلس توسيع نطاق التعاون في مجال حقوق الإنسان والاستجابة بسرعة لحالات حقوق الإنسان الملحَّة. |
The police and social agencies were equipped to identify possible cases and respond to the needs of any victims. | UN | وقد مُنحت الشرطة والهيئات الاجتماعية الصلاحيات اللازمة لتحديد حالات الاتجار الممكنة والاستجابة إلى احتياجات أي من الضحايا. |
Ability of governments to interpret and respond to information about transit movements of goods across their territories | UN | قدرة الحكومات على تفسير والاستجابة للمعلومات الخاصة بالمرور العابر للسلع عبر أقاليمها |
States must be more effective in promoting and protecting human rights, including respect for the rights of minorities, and respond rapidly to reduce tensions and prevent widespread violence. | UN | ويجب على الدول أن تكون أكثر فعالية في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك احترام حقوق الأقليات والاستجابة بسرعة لتقليص التوترات ومنع انتشار العنف. |
UNDP has taken steps to lift performance and respond to the development challenges of the twenty-first century. | UN | وقد اتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لرفع مستوى الأداء والتصدي لتحديات التنمية في القرن الحادي والعشرين. |
Emphasise community participation to detect and respond to public health problems. | UN | التركيز على المشاركة المجتمعية لكشف مشاكل الصحة العامة والتصدي لها. |
Emphasise community participation to detect and respond to public health problems. | UN | التركيز على المشاركة المجتمعية لكشف مشاكل الصحة العامة والتصدي لها. |
(3) Research and respond to all notices of corporate actions and proxies | UN | 3 - بحث جميع الإخطارات المتعلقة بإجراءات الشركات ووكلائها والرد عليها |
Developing country capacity to adapt and respond to the impacts of climate change | UN | قدرة البلدان النامية على التكيف مع آثار تغير المناخ ومواجهتها. |
(i) To identify and respond appropriately to the specific needs of child victims of violence; | UN | ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛ |
May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for help. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب على الفور وبسخاء ﻷي طلب لتقديم المساعدة. |
We trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. | UN | وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء. |
May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for help. | UN | وأود أن أُعرب أيضا عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب بالمساعدة. |
The Bretton Woods institutions are equally in need of urgent reform in order to discharge their mandate and respond to the new development challenge. | UN | وتحتاج مؤسسات بريتون وودز أيضا إلى إصلاح عاجل لكي تفي بولاياتها وتتصدى للتحديات الإنمائية الجديدة. |
In Viet Nam, the capacities of the law enforcement and justice sectors to prevent and respond to domestic violence were strengthened. | UN | وفي فييت نام، عُزِّزت قدرات قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي والتصدِّي له. |
With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. | UN | وفيما يتعلق بمنع الصراعات، تنادي مولدوفا بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تبيُّن حالات الصراع وعلى الاستجابة لها. |
We hope India will yet reflect and respond positively. | UN | ونأمل أن تفكر الهند وأن ترد ردا إيجابيا. |
These developments require that UNAMID and the international community recognize, adapt and respond to evolving security realities in Darfur. | UN | وتقتضي هذه التطورات من العملية المختلطة والمجتمع الدولي الإقرار بالواقع الأمني الناشئ في دارفور والتكيف والتعامل معه. |
Of course, if you wish, you may participate in the meeting and respond to any questions that the Committee may wish to ask concerning your organization. | UN | وبطبيعة الحال، إذا ما رغبتم في ذلك، يمكنكم المشاركة في الاجتماع والإجابة على الأسئلة المحتملة للجنة بشأن منظمتكم. |
It has begun to reform its police and respond to the increasing level of public insecurity using the National Citizen Security System. | UN | وقد بدأت عملية إصلاح جهاز الشرطي لديها والتصدّي لتزايد مستوى انعدام الأمن العام، مستخدمة النظام الوطني لأمن المواطنين. |