"and solutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحلول
        
    • وحلول
        
    • وإيجاد الحلول
        
    • وإيجاد حلول
        
    • وحلولها
        
    • وايجاد الحلول
        
    • وحلولا
        
    • وحلوله
        
    • وحلولاً
        
    • والتماس الحلول
        
    • والتوصل إلى حلول
        
    • والمحاليل
        
    • وايجاد حلول
        
    • وإنجاز الحلول
        
    • وتقديم الحلول
        
    If we are to make good use of its findings, then we must maximize them and adopt such approaches and solutions as seem suitable for ourselves. UN وإذا ما كـان لنا أن نحسن استخدام نتائجه وجب أن نمضي بها إلــى الحد اﻷقصى وأن نعتمد النهج والحلول التي تبدو أنســب لنا.
    The internally displaced also needed protection, assistance and solutions. UN كما يحتاج المشردون داخليا الى الحماية والمساعدة والحلول.
    In the three cases, the relevant human rights embodied in different international instruments are examined, and solutions envisaged. UN ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة.
    Innovative ideas and solutions are required to address these problems. UN ويحتاج الأمر إلى أفكار وحلول مبتكرة لمعالجة هذه المشاكل.
    Further activities include the identification of training needs and solutions. UN وتشمل الأنشطة الأخرى تحديد احتياجات التدريب وإيجاد الحلول لها.
    Platform three: Fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions UN المنهاج الثالث: تعزيز تبادل المعارف والحلول الإنمائية بين بلدان الجنوب
    Panel discussion on space tools and solutions for climate change UN حلقة نقاش بشأن الوسائل والحلول الفضائية المتعلقة بتغير المناخ
    But the pursuit of perfection is all about problems and solutions. Open Subtitles ولكن السعي وراء الكمال هو كل شيء عن المشاكل والحلول.
    It will provide a forum for sharing research results, innovative approaches and solutions from around the globe. UN وسيتيح المؤتمر منتدى لتقاسم نتائج البحوث، والنُهج المبتكرة، والحلول من جميع أنحاء العالم.
    It highlights specific measures and solutions available through initiatives under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN وهى تُبرز التدابير والحلول المحددة المتاحة من خلال المبادرات في إطار اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم.
    This meeting is therefore an excellent occasion to broach together the problems affecting young people with a view to identifying appropriate approaches and solutions. UN ولهذا السبب، ما زلنا نعمل في مجالات اتخاذ القرارات التي تؤثر على الشباب بغية تحديد النُهج والحلول المناسبة.
    While established processes are important, that should not hamper innovative thinking and solutions. UN ولئن كانت الإجراءات المعمول بها مهمة، لا ينبغي لذلك أن يعرقل التفكير الابتكاري والحلول الابتكارية.
    Africa believes that multilateralism and solutions derived therefrom, especially within the ambit of the Charter, will expedite the achievement of most of our goals. UN وتعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، لا سيما في نطاق الميثاق، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا.
    A number of approaches and solutions were proffered to address the issue of negative perceptions of migrants. UN وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين.
    This session focused on three main discussions: effects, causes and solutions of irregular migration. UN ركزت هذه الجلسة على ثلاث مناقشات رئيسية هي: الآثار، والأسباب، والحلول للهجرة غير القانونية.
    Only by doing this can effective policies and solutions be developed. UN ولا يمكن وضع سياسات وحلول فعالة إلا عبر هذا اﻹجراء.
    The United Nations Conference on Sustainable Development would also be a good opportunity to find strategies and solutions, including the role of the public sector and international cooperation. UN كذلك سيتيح المؤتمر فرصة جيدة لاكتشاف استراتيجيات وحلول تشمل دور القطاع العام والتعاون الدولي.
    Some felt that the Forum has produced concrete responses and solutions. UN ورأى البعض أن المنتدى قد أوجد استجابات وحلول عملية.
    Implementing the Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas UN تنفيذ سياسة حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية
    Analysis of violence against women and girls and solutions UN تحليل للعنف ضد النساء والفتيات وإيجاد حلول له
    Several Parties attended a workshop on adaptation challenges and solutions. UN وحضرت عدة أطراف حلقة عمل عن تحديات التكيف وحلولها.
    Four years ago, UNHCR launched its strategy of prevention, preparedness and solutions. UN منذ أربع سنوات مضت، شرعت المفوضية في تنفيذ استراتيجيتها بشأن الوقاية والتأهب وايجاد الحلول.
    The United Nations currently uses multiple ICT systems and solutions to address its operational and support requirements. UN وتستخدم الأمم المتحدة حاليا نظما وحلولا متعددة لتكنولوجيا المعلومات لتلبية احتياجاتها في مجالي التشغيل والدعم.
    They concluded that the analysis of climate change impacts and solutions have so far been superficial, technocratic and only centring on the economic dimension. UN وخلصوا إلى أن تحليل آثار تغير المناخ وحلوله كانت سطحية وتقنوقراطية حتى الآن واقتصرت في تركيزها على البعد الاقتصادي.
    Today, we are pleased to see that the Alliance has a structure that produces concrete projects and solutions. UN ويسرّنا أن نرى اليوم أنّ للتحالف هيكلية تنتج مشاريع وحلولاً محددة.
    She emphasized the importance of public-private sector partnerships, including the integration of public standards into private sector implementation and solutions. UN ثم أكّدت على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص بما في ذلك إدراج المعايير العامة في ما يتصل بالقطاع الخاص من عمليات التنفيذ والتماس الحلول.
    This media sector serves vulnerable, marginalized and indigenous people, and is important in contributing to disaster risk reduction, and creating locally relevant content and solutions. UN ويدعم هذا القطاع الإعلامي ضعفاء الناس والمهمشين منهم كما يدعم الشعوب الأصلية، ويكتسي أهمية في الإسهام في التخفيف من مخاطر الكوارث وخلق محتوى والتوصل إلى حلول مهمة محليا.
    This category includes lyes, acids, solutions of heavy metals, sludges, and solutions containing toxic anions, such as cyanide, nitrite, and chromate. UN تتضمن هذه الفئة المحاليل القلوية، الأحماض، محاليل الفلزات الثقيلة، الحمأ، والمحاليل المحتوية على أيونات سالبة، مثل السيانيد، النيتريت، والكرومات.
    Recognizing that States will benefit from sharing technical expertise and training that will enhance the capability of law enforcement and criminal justice officials to develop crime prevention policies and solutions to prevent and combat illicit trafficking in and criminal misuse of firearms, UN وإذ يسلم بأن الدول ستستفيد من تبادل الخبرات التقنية والتدريب، مما يعزز قدرة موظفي انفاذ القوانين والعدالة الجنائية على صوغ سياسات لمنع الجريمة وايجاد حلول لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية،
    For UNHCR this implies greater emphasis on the delivery of protection and solutions and better measurement of actual results. UN وهذا يعني بالنسبة للمفوضية زيادة التركيز على تحقيق الحماية وإنجاز الحلول ذات الصلة وتحسين قياس النتائج الفعلية.
    506. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is carrying out a three-track strategy of prevention, preparedness and solutions. UN ٥٠٦ - وتضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستراتيجية من ثلاث شعب هي الوقاية والتأهب وتقديم الحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus