In addition, local courts and some of the Magistrates Courts are being rehabilitated to ensure easy access to justice. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري إصلاح المحاكم المحلية وبعض محاكم الصلح لضمان توافر فرص الاحتكام إلى القضاء بسهولة. |
The proposed new supply chains involving Africa and some of these new partners could provide more equitable alternatives. | UN | وقد توفر سلاسل التوريد المقترحة الجديدة التي تشمل أفريقيا وبعض الشركاء الجدد المذكورين بدائل أكثر إنصافاً. |
It is not complete, and some of the programmes listed may no longer be available, or not available for foreign journalists. | UN | وهي ليست وافية، وبعض البرامج الواردة فيها قد لا تكون متاحة اﻵن، أو قد تكون غير متاحة للصحفيين اﻷجانب. |
Shushta and some of the surrounding villages were completely burnt down. | UN | وأُحرقت قرية شوشتا وبعض القرى المجاورة اﻷخرى بكل ما عليها. |
But IIRO, and some of its constituent organizations, has also been used, knowingly or unknowingly, to assist in financing Al-Qaida. | UN | إلا أنه تم استخدام الهيئة وبعض المنظمات التابعة أيضا، عن علم منها أو بدون علم، في تمويل القاعدة. |
and some of your clients have, in fact, been overbilled. | Open Subtitles | وبعض موكليك قد سجل لهم زيادة مفرطة في الفواتير. |
and some of it will be embarrassing and ugly... but mostly boring. | Open Subtitles | وبعض الاشياء التي سأقولها ستكون محرجة وقبيحة ولكن معظمها سيكون مملا |
There's a little problem of rebirth and some of memory. | Open Subtitles | ثمة مشكلة ضئيلة في البعث وبعض الأمور المتعلّقة بالذاكرة. |
and some of the outgoing infrared radiation is trapped by this layer of atmosphere and held inside the atmosphere. | Open Subtitles | وبعض الأشعة تحت الحمراء المتجهة للفضاء تُحبس عن طريق طبقة من الغلاف الجوي وتُحجز في الغلاف الجوي |
and some of the worst chinese food you've ever tasted. | Open Subtitles | وبعض من أسوأ الطعام الصيني الذي يمكن أن تتذوقه |
They were then given a sum of approximately Euro200 in compensation for the destruction of their home and some of their belongings. | UN | ودُفع لهم بعد ذلك نحو 200 يورو كتعويض عن تدمير منزلهم وبعض ممتلكاتهم. |
The Convention's weaknesses have also served to keep the world's largest producers and some of the most heavily affected States outside its regime. | UN | كما أن أوجه ضعف الاتفاقية عملت على إبقاء أكبر منتجي العالم وبعض أكثر الدول تضررا خارج نظامها. |
It was also actively participating in the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) and some of its projects, and had chaired several technical committees in that field. | UN | كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال. |
The U.S. EPA calculated the estimated costs and some of the benefits of that regulation. | UN | وحسبت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة التكاليف المقدرة وبعض الفوائد الناتجة عن تلك اللائحة. |
However, the seller was to be considered liable for improper packaging and some of the damages claimed by the buyer. | UN | ومع ذلك، ينبغي اعتبار البائع مسؤولا عن التغليف غير الملائم وبعض الأضرار التي يدعيها المشتري. |
Communities such as Sderot, the surrounding kibbutzim and some of the unrecognized villages in the Negev have been in range since that time. | UN | . وكان واقعاً ضمن مداها مجتمعات محلية من قبيل سديروت والكيبوتسات المحيطة بها وبعض القرى المهمّشة في النقب منذ ذلك الحين. |
Okay, so the beer is coming at 7:00, and some of the floor nurses are bringing wine. | Open Subtitles | , حسناً , الجعة ستصل في الساعة السابعة و بعض من ممرضي الطابق سيحضرون نبيذاً |
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure. | Open Subtitles | صباح الأحد هنا، مع كل رجال النية الحسنة، والبعض من الشر س رمى في للإجراء الجيد. |
There will be many issues to discuss, and some of them will be complicated. | UN | كثيرة هي المواضيع المطروحة للمناقشة، وبعضها سيكون معقدا. |
It is true that there are still some outstanding questions left over from history and some of them are hard nuts to crack for the time being. | UN | ولا جدال في أنه ما زالت توجد بعض القضايا المعلقة منذ أزمان تاريخية، وأن بعض هذه القضايا يصعب حله في الوقت الراهن. |
We have seen the oppressed coming out of jails and being elected leaders of their countries, and some of them rank among the world's most outstanding leaders. | UN | ورأينا المضطهدين وقد خرجوا من السجون وانتخبوا قادة لبلدانهم، وبعضهم من هم في مرتبة أعظم قادة العالم شهرة. |
and some of us started to believe in you, risked our lives for you. | Open Subtitles | وبعضنا بدأ يؤمن بكِ، ويُضحي بحياته من أجلكِ. |
The outline of the Meeting and some of the many salient points raised and discussed during the sessions are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز للوقائع العامة للاجتماع ولبعض النقاط البارزة العديدة التي أُثيرت ونوقشت في أثناء الجلسات. |
and some of you, maybe back in the bad old days, might have taken a shot at me. | Open Subtitles | وبعضكم ، ربما في الأيام السيئة القديمة ربما قد أخذت رصاصة |
The last section contains his conclusions and some of his proposed activities. | UN | أما الفرع الأخير، فيتضمن استنتاجاته وبعضاً من أنشطته المقترحة. |
Fourth, it will divide families, some of whom carry Jerusalem residence documents and some of whom carry West Bank documents. | UN | ورابعا، سيؤدي إلى تمزيق عائلات يحمل بعضها وثائق إقامة في القدس ويحمل بعضها الآخر وثائق إقامة في الضفة الغربية. |
The school has played a large role in various kinds of sports and some of its graduates have also held high office in the engineering corps. | UN | وكان لهذه المدرسة دور كبير في مختلف ضروب الرياضة، كما أن بعض طلابها قد شغلوا مناصب رفيعة بسلاح المهندسين. |
With regard to dissemination of the Convention, the text had been translated into the national language and some of the regional languages. | UN | وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية. |
I would be honored, if maybe tonight you wanted to kick it with me and some of the homies. | Open Subtitles | سوف يسعدني لو ربما الليلة أردت التسكع معي ومع بعض رفاقي. |
With further Working Group consultations in view, I wanted to recall our conceptual approach and some of its practical results. | UN | وفي سياق المشاورات الجديدة للفريق العامل، أردت أن أذكر بنهجنا المفاهيمي وببعض نتائجه العملية. |