"and streamline" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبسيط
        
    • وترشيد
        
    • وتبسيطها
        
    • وترشيدها
        
    • وتبسيطه
        
    • وتبسط
        
    • ولتبسيط
        
    • وتهذيب
        
    • وتوحيدها
        
    • ويبسط
        
    • وتشذيب
        
    • وترشيده
        
    • وترشّد
        
    It will also help to standardize and streamline camp planning and construction across all field missions, resulting in greater efficiency. UN كما ستساعد أيضا على توحيد وتبسيط تخطيط المخيمات وتشييدها في جميع البعثات الميدانية، مما يؤدي إلى زيادة الكفاءة.
    The system had been created to facilitate and streamline the exchange of international criminal police information, including terrorism-related information. UN وقد أُنشئ هذا النظام لتسهيل وتبسيط تبادل المعلومات الشُرطية الجنائية الدولية، بما فيها المعلومات ذات الصلة بالإرهاب.
    Brazil welcomes efforts to rationalize the agenda and streamline working methods, both in the Assembly and in the Main Committees. UN وترحب البرازيل بالجهود الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال وتبسيط أساليب العمل، في الجمعية وفي اللجان الرئيسية على السواء.
    As noted above, the use of the lump-sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. UN وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    In addition, transferring these processes would provide an opportunity to reengineer and streamline them. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نقل هذه العمليات سيتيح الفرصة لإعادة تصميمها وتبسيطها.
    Review the tasks and working methods of the Working Groups seeking to optimize and streamline their activities, UN استعراض مهام وأساليب عمل الأفرقة العاملة، بهدف تحسين وتبسيط أنشطتها،
    It will continue to strengthen its audit and investigation capacities and streamline its processes, taking into account the recommendations of the external quality assurance review. UN وسيواصل تعزيز قدراته في مجال المراجعة والتحقيقات وتبسيط عملياته، مع مراعاة توصيات الاستعراض الخارجي لضمان النوعية.
    A new mechanism, to be tested in 2010, will seek to reduce transaction costs and streamline funding for national health strategies and plans. UN وهناك آلية جديدة ستختبر في عام 2010، ستسعى إلى تقليل تكاليف المعاملات وتبسيط تمويل الاستراتيجيات والخطط الصحية الوطنية.
    The objective is to continue reducing the number of trust funds, consolidate activities, simplify and streamline the structure of UNCTAD technical cooperation. UN والهدف هو مواصلة تقليل عدد الصناديق الاستئمانية وتجميع الأنشطة وتبسيط وتهذيب هيكل التعاون التقني للأونكتاد.
    Conscious of the desirability of adopting procedures to organize and streamline the communication of information, UN وإذ يدرك الرغبة في اعتماد إجراءات لتنظيم وتبسيط تبليغ المعلومات،
    The incumbent will also participate in teams and working groups involved in human resources management reform and change management; analyse new human resources needs; and streamline processes and procedures. UN ويشارك شاغل الوظيفة أيضا في الأفرقة والأفرقة العاملة المنخرطة في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وإدارة التغيير؛ ويحلل الاحتياجات الجديدة من الموارد البشرية؛ وتبسيط العمليات والإجراءات.
    Conscious of the desirability of adopting procedures to organize and streamline the communication of information, UN وإدراكاً منه لاستصواب اعتماد إجراءات لتنظيم وتبسيط تبليغ المعلومات،
    It is the intention of the Secretariat to rationalize and streamline these processes to the greatest extent possible and thereby ensure a consistent and transparent process. UN وتعتزم الأمانة العامة ترشيد وتبسيط هذه العمليات إلى أقصى حد ممكن ومن ثم كفالة وجود عملية متسقة وشفافة.
    The Regional Office has been working closely with ECLAC consultants to review and streamline the formats of the reports. UN ويعمل المكتب الإقليمي بصورة وثيقة مع خبراء اللجنة الاقتصادية الاستشاريين لاستعراض وتبسيط أشكال التقارير.
    Today we need to sum up and streamline the consequences of the working agenda in order to make the whole process of reform meaningful and complete. UN إننا بحاجة اليوم إلى إيجاز وترشيد نتائج جدول العمل لكي نجعل مجمل عملية الإصلاح عملية ذات مغزى وكاملة.
    The Commission will also continue to explore ways to simplify processes and streamline planning, monitoring and reporting tools, while maintaining their robustness. UN وستواصل اللجنة أيضا استكشاف طرق لتبسيط العمليات وترشيد أدوات التخطيط والمراقبة والإبلاغ، مع الحفاظ على قوتها.
    In general, the Government is trying to revise and streamline investment regulations to create additional stimuli for private sector development. UN وتسعى الحكومة بشكل عام إلى مراجعة أنظمة الاستثمار وتبسيطها لتوفير حوافز إضافية لتنمية القطاع الخاص.
    Noting the large number of accountability-related reports submitted to the Executive Board, delegations called on the organizations to begin a reflection to rationalize, simplify and streamline the reports and their production schedule. UN ومع ملاحظة الوفود للعدد الكبير من التقارير المتعلقة بالمساءلة التي تقدم إلى المجلس التنفيذي، دعت الوفود المنظمات إلى الشروع في التفكير في ترشيد هذه التقارير وتبسيطها وتحديد مواعيد إصدارها.
    He also hoped that the survey of technology transfer activities within the United Nations system being undertaken by the system-wide working group on technology transfer would produce recommendations on how to expedite and streamline the process. UN كما أعرب عن أمله في أن يسفر مسح أنشطة نقل التكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة، الذي يضطلع به الفريق العامل الشامل للمنظومة المعني بنقل التكنولوجيا، عن توصيات بشأن كيفية تعجيل العملية وترشيدها.
    In addition, partner organizations should formalize and streamline the reporting lines and increase communication between and the mutual accountability of resident coordinators and heads of the organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمات الشريكة إضفاء الطابع الرسمي على التسلسل الإداري وتبسيطه وزيادة التواصل بين المنسقين المقيمين ورؤساء المنظمات والمساءلة المتبادلة بين الطرفين.
    The proposals, which would enhance accountability and streamline operational efficiency, could also be used to improve the Fifth Committee’s working methods. UN ويمكن استخدام المقترحات التي ستعزز المساءلة وتبسط الكفاءة التشغيلية، لتحسين أساليب العمل باللجنة الخامسة.
    Therefore, in an effort to reduce redundancy and streamline documentation, the present report provides additional comment only where required. UN ومن ثم، وسعيا للحد من التكرار ولتبسيط الوثائق، لا يقدم هذا التقرير تعليقات إضافية، إلا عند الاقتضاء.
    Moreover, there is an urgent need to carry out an exercise to simplify and streamline the rules for delegation of authority. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة للاضطلاع بعملية ترمي إلى تيسير القواعد وتوحيدها فيما يتعلق بتفويض السلطة.
    It will also facilitate and streamline the updating of the database throughout the allegation " cycle " by allowing missions to input new information. UN وسييسر ويبسط أيضا تحديث قاعدة البيانات على مدى ' ' دورة`` ادعاء سوء السلوك، وذلك بتمكين البعثات من إدخال معلومات جديدة.
    During consultations on the draft resolution, a number of helpful suggestions had emerged which might make it possible to focus and streamline the text still further the following year. UN وخلال المشاورات بشأن مشروع القرار هذا، ظهر عدد من الاقتراحات المفيدة التي قد تجعل في الإمكان المضي في تركيز وتشذيب النص في العام التالي.
    42. Steps were taken to simplify and streamline the Agency's internal justice system. UN 42 - واتُخذت خطوات لتبسيط نظام العدالة الداخلي في الأونروا وترشيده.
    (50) The Committee recommends that, in order to improve institutional capacity to respond to problems affecting migrant workers, the State party simplify and streamline the institutional structure dealing with migration issues and allocate sufficient resources, human and financial, for agents within this structure to carry out their work efficiently. UN (50) توصي اللجنة الدولة الطرف، من أجل تحسين القدرة المؤسسية على حل المشاكل التي تواجه العمال المهاجرين، بأن تبسِّط وترشّد الهيكل المؤسسي الذي يتناول مسائل الهجرة، وأن تخصص موارد مالية وبشرية كافية للجهات الفاعلة داخل هذا الهيكل لأداء عملها بكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus