However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. | UN | بيد أنه، حتى اﻵن، اتجه ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها. |
However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. | UN | بيد أنه، حتى اﻵن، اتجه ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها. |
The delegation of each Party participating in any session shall consist of a head of delegation and such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | يتألف وفد كل طرف مشارك في أي دورة من رئيس للوفد وأي عدد قد يلزم من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Multilingualism is indispensable to the success of the cooperation between the United Nations and such organizations. | UN | وتعدد اللغات لا غنى عنه لنجاح التعاون بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمات. |
Should be everything you need to muck about behind firewalls and such. | Open Subtitles | به كل ما تحتاجه لقضاء الوقت مع جدران الحماية وما شابه |
A very large proportion of rapists were close relatives of the child or friends of the family and such cases were usually not reported. | UN | وأوضحت أن نسبة كبيرة من المغتصبين هم من أقارب الطفل أو أصدقاء أسرته وأن هذه الحالات عادة ما لا يبلغ عنها. |
This is remarkable for a treaty governing such varied and diverse state interests and such sensitive and complex situations. | UN | وهذا أمر رائع بالنسبة لمعاهدة تنظم مثل هذه المصالح المتباينة والمختلفة للدول ومثل هذه الحالات الدقيقة والمعقــدة. |
The Secretariat shall comprise a Secretary-General and such staff as the Organization may require. | UN | تتألف الأمانة العامة من أمين عام ومن تحتاجهم المنظمة من موظفين. |
However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. | UN | بيد أنه، حتى اﻵن، اتجهت ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها. |
Contributions to trust funds were, however, subject to yearly fluctuations, and such fluctuations could in turn affect the delivery. | UN | غير أن المساهمات في الصناديق الاستئمانية تخضع لتقلبات سنوية، وهذه التقلبات بدورها يمكن أن تؤثر في التنفيذ. |
Why are people so biased about skin color and cheekbones and such? | Open Subtitles | لماذا تنحاز الناس وبشدة في لون البشرة وعظام الوجنتين وهذه الأمور؟ |
Such are the current asymmetries that exist on the international scene, and such are the abuses done to independent nations. | UN | هذه بعض التباينات الموجودة حالياً على المسرح الدولي، وهذه هي الانتهاكات التي ترتكب بحق الدول المستقلة. |
The delegation of each Party participating in any session shall consist of a head of delegation and such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | يتألف وفد كل طرف مشارك في أي دورة من رئيس للوفد وأي عدد قد يلزم من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
The delegation of each Party shall consist of a head of delegation and such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | يتألف وفد كل طرف من رئيس للوفد وأي عدد قد يلزم من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
The Registry consists of a Registrar and such other staff as may be required. | UN | ويتألف قلم المحكمة من المسجل وأي موظفين آخرين حسب الاقتضاء. |
There is no specific law in India to deal with refugees or asylum seekers and such cases are dealt with under existing laws pertaining to foreigners. | UN | لا يوجد بالهند أي قانون محدد لمعاملة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء، وتلك الحالات تعامل بموجب قوانين الأجانب. |
This engagement is aimed at promoting national ownership and such processes are monitored. | UN | وهذا التفاعل يرمي إلى تعزيز الملكية الوطنية، وتلك العمليات تُرصد. |
You just go through all the supplies we used last quarter, cost for extra manpower, techs and such. | Open Subtitles | انت فقط ستعرف الامدادات التى استخدمناها بالربع الأخير تكلفة القوى العاملة الاضافية الأخصائيون ، وما شابه |
However, the Ministry of Tourism agreed that this type of abuse is very hidden, and such cases would rarely come to the view of the authorities. | UN | بيد أن وزارة السياحة وافقت على أن هذا النوع من الاستغلال يمارس في الخفاء وأن هذه الحالات نادراً ما تظهر للسلطات. |
All countries felt the impact of migration to some extent and such violations could destabilize society. | UN | وكافة الدول تشعر بتأثير الهجرة إلى حد ما، ومثل هذه الانتهاكات يمكن أن تزعزع استقرار المجتمع. |
The Secretariat shall comprise a Secretary-General and such staff as the Organization may require. | UN | تتألف الأمانة العامة من أمين عام ومن تحتاجهم المنظمة من موظفين. |
That's what made you scared and such a terrible person. | Open Subtitles | هذا ما يجعلك خائفة ومثل هذا الشخص الرهيب |
The exercise was incompatible with the aim of normalizing human rights situations around the world, and such mandates were doomed to failure. | UN | وأضافت قائلة إن هذه الممارسة لا تتفق مع هدف تطبيع حالات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم، وأن تلك الولايات مآلها الفشل. |
The Committee comprises the Chairman and such other persons (not being members of the Council or public officers) as the Council, with the Governor's approval, may appoint. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
Okay, so maybe we just find someplace to hide and let Toby and Paige bring the cops and such. | Open Subtitles | حسنا، لذلك ربما نحن فقط إيجاد مكان للاختباء والسماح توبي وبيج جلب رجال الشرطة وكذا. |
Each delegation participating in the conference shall consist of a representative and such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | يتألف كل وفد مشارك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. | UN | وتضمن فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا أن الظروف تقتضيه من فحص لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة الداعمة. |
The delegation of each State participating in the Conference shall consist of a head of delegation and such other representatives, alternate representatives and advisers as may be required. | UN | يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس للوفد وما قد يلزم من ممثلين وممثلين مناوبين ومستشارين. |
It shall transmit its reports, and such general comments as it may consider appropriate, to the States Parties. | UN | وعليها أن توافي هذه الدول بما تضعه هي من تقارير، وبأية ملاحظات عامة تستنسبها. |