It was pleased that the completion strategy called for cases to be transferred to national courts and that the Office of the Prosecutor planned to begin that process by 2006. | UN | وأعرب عن سرور وفد بلده لأن استراتيجية الإنجاز تدعو إلى نقل بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية وأن مكتب المدعي العام يعتزم بدء تلك العملية بحلول عام 2006. |
We of course understand that the EU considers that the draft resolution has no legal issues and is consistent with the Charter of the United Nations and the rules of procedure, and that the Office of Legal Affairs supports that position. | UN | ونحن نفهم بالطبع أن الاتحاد الأوروبي يرى أن مشروع القرار لا ينطوي على أي مسائل قانونية وأنه يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي، وأن مكتب الشؤون القانونية يؤيد ذلك الموقف. |
The Committee also noted that the liaison office in Geneva was being set up and that the Office for Outer Space Affairs was coordinating with various partners in the implementation of the activities planned for 2007. | UN | ولاحظت اللجنة أن مكتب الاتصال في جنيف تجري إقامته وأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ينسق مع مختلف الشركاء في تنفيذ الأنشطة المعتزمة لعام 2007. |
Staff members will usually decide not to pursue litigation after being advised that their case lacks legal merit and that the Office of Staff Legal Assistance will not represent them. | UN | فالموظفون يقررون بطبيعة الحال عدم مواصلة التقاضي بعد المشورة التي أسديت لهم بأن قضيتهم تفتقر إلى الأساس القانوني الوجيه وأن المكتب لن يمثلهم. |
The increasing number of cases submitted to the Office for resolution shows that the effort was successful and that the Office has been truly established as a " zero-barrier " facility for all staff regardless of level or location. | UN | ويدل العدد المتـزايد من القضايا المقدمة إلى المكتب لحلها أن هذه الجهود قد نجحت وأن المكتب قد ثبّت أقدامه بحق كمرفق مفتوح بلا حواجز أمام جميع الموظفين أيا كانت رتبتهم أو مكان عملهم. |
10. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should provide adequate resources and staff for its follow-up; | UN | 10- تؤكد من جديد أن مهام المفوضة السامية تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية أن توفر ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال ذلك الحق؛ |
She mentioned that resources had become more scarce, both in terms of regular and extrabudgetary funds, and that the Office was actively exploring new funding sources. | UN | وذكرت أن الموارد أصبحت أكثر ندرة من حيث ما يتعلق بأموال الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية، وأن المفوضية تبحث بنشاط عن مصادر جديدة للتمويل. |
He would report further on the exact functions of the expert in the Office of the Iraq Programme in informal consultations, but wished to state that he had no procurement functions and that the Office of the Iraq Programme did not perform duties normally performed by procurement officers who were staff members of the Organization. | UN | وأضاف أنه سيقدم في مشاورات غير رسمية تقريرا آخر يبين على وجه الدقة مهام الخبير العامل في مكتب برنامج العراق، إلا أنه أعرب عن رغبته في إيضاح أن هذا الخبير لا يتولى أي مهام تتعلق بالشراء وأن مكتب برنامج العراق لا يضطلع بمهام يؤديها عادة موظفو المنظمة المختصون بالشراء. |
The Department also reiterated that the progress reports serve as good planning and monitoring mechanisms and that the Office of Mission Support had taken steps to improve liquidation timeliness. | UN | وأكدت الإدارة من جديد أن التقارير المرحلية تمثِّل آليات جيدة للتخطيط والرصد وأن مكتب دعم البعثات قد اتخذ خطوات لتحسين توقيت عمليات التصفية. |
It emphasizes that coordination of humanitarian assistance within the United Nations system is a mandate of the Secretary-General and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should benefit from adequate and more predictable funding. | UN | ويؤكد أن تنسيق المساعدة الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة هي من المهام المندرجة في ولاية الأمين العام، وأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينبغي أن يفيد من التمويل الكافي على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به. |
The Group was of the view that capacity-building at the national level was critical for the protection of human rights and that the Office of the High Commissioner for Human Rights was well placed to play an instrumental role in that regard. | UN | وترى المجموعة أن بناء القدرة على المستوى الوطني عنصر حاسم لحماية حقوق الإنسان، وأن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مهيأ جيدا للقيام بدور مفيد في هذا الصدد. |
The Committee was informed that the International Criminal Tribunal for Rwanda had implemented the recommendation of the Office of Internal Oversight Services and that the Office of the Prosecutor had revised and updated the guidelines for the operations of the fund by incorporating the best practices of the Tribunal's Kigali office; | UN | أبلغت اللجنة أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد نفذت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن مكتب المدعي العام نقح واستكمل المبادئ التوجيهية لعمليات الصندوق عن طريق اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في مكتب المحكمة بكيغالي؛ |
31. The Commission took note that the objective of this regulation was to avoid conflict of interest and that the Office of Internal Oversight Services had sought to ensure that all possibilities were envisaged. | UN | ١٣ - أحاطت اللجنة علما بأن هدف هذا البند هو تفادي تضارب المصالح وأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يسعى لكفالة توخي جميع الاحتمالات. |
Receiving only the summary document led UNJSPF management to conclude that this was the full audit universe and that the Office of Internal Oversight Services regarded most activities as high-risk. | UN | وأدى تلقي إدارة الصندوق للوثيقة الموجزة فقط إلى استنتاج أن ذلك كان هو المجمَّع الكامل لمراجعة الحسابات وأن المكتب اعتبر أن معظم أنشطة الصندوق تنطوي على مخاطر كبيرة. |
The Secretary-General indicates that the present staffing of the Office is insufficient to handle the volume of cases and that the Office also requires legal officers with more experience. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن العدد الحالي للموظفين في المكتب غير كافٍ لتلبية حجم القضايا وأن المكتب يحتاج أيضاً إلى موظفين قانونيين أكثر خبرة. |
His delegation continued to support the authority of the Office to carry out audits, inspections and investigations of United Nations activities wherever they led and would play an active role in making sure that the Office's recommendations were implemented and that the Office received the resources it needed to carry out its mandate fully. | UN | وأضاف أن وفده يواصل تأييد سلطة المكتب في إجراء عمليات لمراجعة الحسابات وعمليات تفتيش وتحقيقات ﻷنشطة اﻷمم المتحدة كلما أدت إلى تنفيذ توصيات المكتب أو تقوم بدور فعال في التأكد من تنفيذها، وأن المكتب يتلقى ما يحتاجه من موارد للنهوض بولايته بالكامل. |
7. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; | UN | 7- تؤكد من جديد أن مهام المفوضة السامية تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛ |
7. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; | UN | 7- تؤكد من جديد أن مهام المفوضة السامية تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛ |
On the question of after-service/retirement liabilities, the Controller reminded the Committee that this was a United Nations system-wide problem, and that the Office would await the results of a UN study for guidance. | UN | وفيما يتعلق بالتزامات انتهاء الخدمة والتقاعد، ذكّر المراقب المالي اللجنة بأن هذه المشكلة قائمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وأن المفوضية تنتظر نتائج دراسة للأمم المتحدة لكي تسترشد بها. |
I express the hope that the United Nations will not underestimate this problem and that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will no longer have to fight financial problems in future. | UN | وأعرب عن اﻷمل بأن اﻷمم المتحدة لن تقلل من هذه المشكلة وإن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لن يضطر إلى خوض معركة المشاكل المالية في المستقبل. |
Recognizing also that promoting a culture of tolerance through human rights education is an objective that must be advanced in all States, and that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and mechanisms of the United Nations human rights system have an important role to play in this regard, | UN | وإذ تعترف أيضاً بأن تعزيز ثقافة التسامح من خلال التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان هو هدف يجب تعزيزه في جميع الدول، وأن لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وآليات نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان دوراً هاماً في هذا الصدد، |
The Committee was also informed that the location of the consultants could not be predicted, and that the Office of Legal Affairs would seek to ensure the most efficient means possible of procuring the expertise required to assist the panel in carrying out its work. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه يتعذر تحديد أماكن الخبراء الاستشاريين المطلوبين، وبأن مكتب الشؤون القانونية سوف يسعى إلى كفالة اتباع أنجع السبل الممكنة للحصول على الخبرات اللازمة لمساعدة الفريق في الاضطلاع بعمله. |
74. Usually, staff members will decide not to pursue litigation after receiving advice from the Office that their case lacks merit and that the Office will not represent them. | UN | 74 - وعادة ما يقرر الموظفون عدم مواصلة التقاضي عند تلقي مشورة من المكتب تفيد بأن قضيتهم لا تستند إلى أساس وجيه، وبأن المكتب لن يمثلهم. |