"and the accession" - Traduction Anglais en Arabe

    • وانضمام
        
    • والانضمام
        
    • الانضمام المتعلقة
        
    • وبالانضمام
        
    • وبانضمامها
        
    We welcome the settlement in South Sudan and the accession of the Republic of the South Sudan as the new, 193rd Member of the United Nations. UN إننا نرحب بالتسوية في جنوب السودان وانضمام جمهورية جنوب السودان إلى الأمم المتحدة باعتبارها العضو الـ 193.
    The Meeting welcomed the ratification of Guyana and Malawi and the accession of Cameroon and Nauru, which brought the number of States Parties to the Convention to 170. UN ورحب الاجتماع بتصديق غيانا وملاوي وانضمام الكاميرون وناورو، مما رفع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 170 بلداً.
    We are equally encouraged by continued progress towards the entry into force for the entire Latin American and Caribbean region of the Treaty of Tlatelolco and the accession to its Protocol II of all five nuclear-weapon States. UN ويشجعنا أيضا ما نراه من تقدم مستمر نحو سريان معاهدة تلاتيلولكو في منطقة أمريكا اللاتينية كلها ومنطقة الكاريبي، وانضمام جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية الى بروتوكولها الثاني.
    It noted commendable efforts that San Marino had made for the promotion of the rights of persons with disabilities and the accession to related conventions. UN وأشادت بالجهود التي بذلتها سان مارينو لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إلى الاتفاقيات ذات الصلة.
    It appreciated the legislation and practical measures to strengthen human rights institutions, the alignment of national legislation with international law and the accession to human rights conventions. UN وأعربت عن تقديرها للتشريعات والتدابير العملية الهادفة إلى تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، ومواءمة التشريعات الوطنية مع القانون الدولي، والانضمام إلى اتفاقيات حقوق الإنسان.
    It would also allow time for Unidroit to complete its work on the commentary and the accession kit to the Unidroit Securities Convention and to develop further its future work on capital markets. UN ومن شأنه أيضاً أن يفسح أمام معهد اليونيدروا وقتاً كافياً لاستكمال عمله بخصوص التعليقات وعُدة الانضمام المتعلقة باتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية وللمضي في تطوير عمله اللاحق المتعلق بالأسواق الرأسمالية.
    It noted legislative reforms and the accession to international conventions on statelessness. UN كما أحاطت علماً بالإصلاحات التشريعية وبالانضمام إلى اتفاقيات دولية بشأن انعدام الجنسية.
    It similarly noted the succession by Bosnia and Herzegovina to the accession to that Convention by Yugoslavia, as well as the ratification by Ukraine and the accession by the United States of America. UN ولاحظت بالمثل خلافة البوسنة والهرسك لانضمام يوغوسلافيا لتلك الاتفاقية، وكذلك تصديق أوكرانيا عليها وانضمام الولايات المتحدة اﻷمريكية إليها.
    Removing Ukraine from the list of non-market economies in the anti-dumping legislation of the European Union and the accession of Ukraine to the World Trade Organization would be mutually supportive actions. UN وأضاف أن رفع أوكرانيا من قائمة الاقتصادات غير السوقية في تشريع مكافحة الإغراق الذي وضعه الاتحاد الأوروبي وانضمام أوكرانيا إلى منظمة التجارة العالمية سيعزِّز أحدهما الآخر.
    165. Participating countries, and the international community have come to appreciate the SPECA activities and the accession of Azerbaijan to SPECA is a manifestation of the growing recognition of this unique programme. UN 165 - وحازت أنشطة برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى على تقدير البلدان المشاركة والمجتمع الدولي. وانضمام أذربيجان إلى البرنامج لهو دليل على تنامي التقدير لهذا البرنامج الفريد.
    To achieve real and tangible results in that regard, we have to ensure full implementation of the relevant Security Council resolutions and the accession of the largest possible number of States to international conventions and protocols to combat terrorism. UN وبغية تحقيق نتائج عملية وملموسة في هذا الشأن، لا بد لنا أن نكفل تنفيذا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وانضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    She was pleased by the positive developments in that area, like the increase in resettlement quotas and the accession of the Baltic States to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وأبدت سرورها للتطورات اﻹيجابية التي طرأت في هذا المجال، من قبيل الزيادة في اﻷنصبة المخصصة ﻹعادة التوطين، وانضمام دول البلطيق إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The Guidelines are voluntary and non-binding and are aimed at facilitating the negotiations of MRAs in the accountancy sector and the accession of third parties to existing ones. UN وهذه المبادئ التوجيهية طوعية وغير ملزمة، والهدف منها تيسير المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاعتراف المتبادل في قطاع المحاسبة وانضمام أطراف ثالثة إلى الاتفاقات القائمة.
    The removal of weapons of mass destruction from the entire Middle East, including Israel, and the accession of all states in the region to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other similar agreements in force, is a fundamental to determining the future security and stability of the Middle East region. UN إن نزع أسلحة الدمار الشامل من الشرق الأوسط كله بما فيها إسرائيل وانضمام كافة دولها إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيات الأخرى العاملة في نفس الميدان مسألة أساسية في تحديد مستقبل أمن منطقة الشرق الأوسط واستقرارها.
    23. Thanks to the adoption of the 1989 Constitution and the accession of Algeria to the main legal instruments on human rights, the post of Minister of Human Rights was created in June 1991. UN ٣٢- نتيجة لاعتماد دستور عام ٩٨٩١ وانضمام الجزائر إلى الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أنشئت وظيفة وزير حقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Noting with satisfaction the addition of new States signatories to the Convention, the rapid ratification by many signatories, and the accession to the Convention by other States, bringing the total number of States that have signed to one hundred and thirty-three, and that eighty-nine States have ratified or acceded to the Convention in the two years since the Convention was opened for signature, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إضافة دول موقعة جديدة للاتفاقية، ومسارعة كثير من الموقعين إلى التصديق عليها وانضمام دول أخرى إليها، حيث بلغ مجموع الدول الموقعة على الاتفاقية ١٣٣ دولة، وعدد الدول المصدقة عليها أو المنضمة إليها ٨٩ دولة خلال السنتين اللتين أعقبتا فتح باب التوقيع عليها،
    It noted the institutional reform, which would address human rights violations; and the accession to regional instruments against the sexual exploitation and abuse of children and violence against women. UN ولاحظت الإصلاح المؤسسي الذي من شأنه أن يتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان، والانضمام إلى صكوك إقليمية لمكافحة استغلال الأطفال وإيذاءهم جنسياً ومكافحة العنف ضد المرأة.
    44. Cambodia welcomed the strengthening of the NHRC; Nigeria Vision 20:2020, which promoted human rights; and the accession to several international instruments. UN 44- ورحبت كمبوديا بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ ورؤية نيجيريا 2020:20، التي تعزز حقوق الإنسان؛ والانضمام إلى عدة صكوك دولية.
    It was important to renew efforts to mobilize support in member States for the ratification and the accession to international conventions and instruments that were relevant to the promotion of the welfare of women migrant workers. UN ومن المهم تجديد الجهود المبذولة لتعبئة الدعم في الدول اﻷعضاء من أجل التصديق على هذه الاتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بتشجيع رفاه العاملات المهاجرات والانضمام إليها.
    In addition, such a supplement would not interfere with the work of Unidroit on the commentary and the accession kit to the Unidroit Securities Convention, at least if it did not address at all issues related to intermediated securities. UN 41- ثم إن من المفترض ألاّ يتداخل هذا الملحق مع عمل معهد اليونيدروا بشأن التعليقات وعُدّة الانضمام المتعلقة باتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية؛ وذلك على الأقل إذا لم يتناول على الإطلاق القضايا المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    42. The Chairperson noted that it was suggested in document A/CN.9/702, paragraph 42, that the Commission might wish to assign a lower priority to topic A, security rights in non-intermediated securities, in order to allow time for Unidroit to complete its work on the commentary and the accession kit to the Unidroit Securities Convention and to develop further its future work on capital markets. UN 42 - الرئيسة: ذكرت أنه ورد اقتراح في الفقرة 42 من الوثيقة A/CN.9/702 مفاده أن اللجنة ربما تود إسناد أولوية أدنى لإتاحة وقت كافٍ لمعهد اليونيدروا لكي يستكمل عمله بخصوص التعليقات وعُدة الانضمام المتعلقة باتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية وللمضي في تطوير عمله اللاحق المتعلق بالأسواق الرأسمالية.
    Afghanistan praised the adoption and amendment of several laws and strategies and the accession to certain international conventions. UN 43- وأشادت أفغانستان باعتماد وتعديل عدة قوانين واستراتيجيات، وبالانضمام إلى بعض الاتفاقيات الدولية.
    Thailand welcomed the contribution of Cambodia to the human rights mechanisms of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), its cooperation with the Special Rapporteur and the accession to CRPD. UN 77- ورحّبت تايلند بمشاركة كمبوديا في آلية حقوق الإنسان ضمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وبتعاونها مع المقرر الخاص وبانضمامها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus