"and the action taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإجراءات المتخذة
        
    • والتدابير المتخذة
        
    • واﻹجراء المتخذ
        
    • وللإجراءات المتخذة
        
    • وعن التدابير المتخذة
        
    • واﻹجراءات التي اتخذت
        
    • وما اتخذته من إجراءات
        
    • وعن التدابير التي تُتخذ
        
    • والإجراء الذي اتخذ
        
    • واﻹجراء الذي اتخذته
        
    It makes reference to the specific requests contained in the resolution and the action taken to date to implement those requests. UN وهو يشير إلى الطلبات المحددة الواردة في القرار والإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه الطلبات.
    Except where specified otherwise, the recommended action and the action taken to implement the recommendation refer to action by UNEP. UN ويشير الإجراء الموصي به والإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية إلى الإجراء الذي اتخذه برنامج البيئة ما لم يذكر بغير ذلك.
    The Committee asked the Government to indicate the number of inspections conducted during the reporting period, the number of violations of the discrimination provisions registered, and the action taken. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تذكر عدد عمليات التفتيش التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعدد الانتهاكات المسجلة للأحكام المتعلقة بالتمييز، والإجراءات المتخذة.
    The decision shall state the reasons for the decision, and the action taken. UN وتُبيَّن في القرار أسباب اتخاذه والتدابير المتخذة بهذا الشأن.
    The Board is pleased to see that there is to be an evaluation and looks forward to examining the results and the action taken on the report. UN يسر المجلس أن يرى أن تقييما يجري ويتطلع الى فحص النتائج واﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بالتقرير.
    34. In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings and a repertorial account of the work of the Conference and the action taken in plenary meetings. UN 34 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيان موجز لوقائعه، وعرض سردي لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    Please provide data, if available, on the occurrence of forced and early marriage in Sweden and the action taken in such cases. UN فيرجى تقديم بيانات، إذا وجدت، عن حالات الزواج القسري والزواج المبكر في السويد وعن التدابير المتخذة بشأنها.
    25. It would be appreciated if the delegation could provide data on complaints filed by victims of discrimination and the action taken thereon. UN 25 - وأضاف أنه سيقدر توفير الوفد لبيانات حول الشكاوى المقدمة من ضحايا التمييز والإجراءات المتخذة بهذا الشأن.
    7. While engaged in a major effort to move this process forward, the Kingdom of Morocco launched an initiative aimed at assessing the policies pursued and the action taken to consolidate its achievements in the area of human rights. UN 7- وفي الوقت الذي تبذل فيه المملكة جهوداً كبرى من أجل النهوض بهذه العملية، فإنها قد بادرت إلى تقييم السياسات المتبعة والإجراءات المتخذة من أجل تعزيز المكاسب المحرزة في مجال حقوق الإنسان.
    In connection with paragraph 223 (b), he requested information on the procedures for filing a complaint, the number of complaints so filed and the action taken on them. UN وطلب بخصوص الفقرة 223(ب)، الحصول على معلومات عن إجراءات تقديم الشكاوى، وعدد الشكاوى المرفوعة والإجراءات المتخذة بشأنها.
    20. In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings, and a repertorial account of the work of the three segments and the action taken in plenary meetings. UN 20 - وفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى بأن يتضمن تقرير القمة قرارات المؤتمر، وعرضا موجزا لمداولاته وسردا جامعا لأعمال الأجزاء الثلاثة والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    22. In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings, and a repertorial account of the work of the three segments and the action taken in plenary meetings. UN 22 - وفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى بأن يتضمن تقرير القمة قرارات المؤتمر، وعرضا موجزا لمداولاته وسردا جامعا لأعمال الأجزاء الثلاثة والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    The increase in racist and xenophobic incidents in the field of sports was also regrettable and therefore, in line with the Special Rapporteur's recommendations, national federations should submit annual reports on racist incidents and the action taken in response to them. UN ومن المؤسف أيضا زيادة الأحداث العنصرية والمتعلقة بكراهية الأجانب في ميدان الألعاب الرياضية ولذلك، تمشيا مع توصيات المقرر الخاص، ينبغي أن تقدم الاتحادات الوطنية تقارير سنوية عن الأحداث العنصرية والإجراءات المتخذة للرد عليها.
    There was the view that the determination of the " crime " and the action taken against the " offender " should be in conformity with the laws of the State or States where the relevant peace-keeping operation had been established. UN وكان هناك رأي بأن تحديد " الجريمة " والتدابير المتخذة ضد " المجرم " ينبغي أن يتفق وقوانين الدولة أو الدول التي تقوم فيها عملية حفظ السلم ذات الصلة.
    Also convinced that it is essential for the heads of all national drug law enforcement agencies in Europe to meet regularly to discuss trends in the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances and the action taken to combat it, UN واقتناعا منه أيضا بأن من الضروري أن يعقد رؤساء جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والتدابير المتخذة لمكافحته،
    The main issues addressed and the action taken thereon are set out below. UN ٤٧ - وترد أدناه المسائل الرئيسية التي تم التطرق اليها واﻹجراء المتخذ بشأنها.
    The Board also notes the improvements already made to authorization procedures within the Institute, and the action taken to recover payments made which did not conform to United Nations regulations. UN ويلاحظ المجلس أيضـــا مــا أجري من تحسينات في إجراءات التفويض داخل المعهد واﻹجراء المتخذ لاسترداد المدفوعات التي لا تتفق مع نظم اﻷمم المتحدة.
    35. In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings and a repertorial account of the work of the Conference and the action taken in plenary meetings. UN 35 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيان موجز لوقائعه، وعرض سردي لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    The Special Rapporteur believes that international sports bodies should ask national federations to submit annual reports on racist incidents and the action taken in response to them. UN ويعتبر المقرر الخاص أن على الهيئات الرياضية الدولية أن تطلب من الاتحادات الوطنية أن تقدم إليها تقارير سنوية عن الحوادث ذات الطابع العنصري وعن التدابير المتخذة لمواجهتها.
    2. Welcomes the communications regarding the implementation of Agenda 21 2/ and the action taken in many countries towards elaborating, as appropriate, national sustainable development strategies and action plans provided on a voluntary basis by a number of Governments and organizations at the second session of the Commission, and encourages Governments to continue to share among themselves their experiences in the implementation of Agenda 21; UN ٢ - ترحب بالرسائل المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)٢( واﻹجراءات التي اتخذت في العديد من البلدان من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنمية المستدامة والمقدمة طواعية من عدد من الحكومات والمنظمات أثناء الدورة الثانية للجنة التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على مواصلة تشاطر خبراتها فيما بينها بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    25. In accordance with article 71, paragraph 5, of the Committee's rules of procedure, the State party should provide, within one year, additional information on the current situation and the action taken to implement the recommendations made by the Committee in paragraphs 14, 17 and 21 above. UN 25- وعملاً بالفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن الوضع القائم وما اتخذته من إجراءات لمتابعة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 14 و17 و21 أعلاه.
    The Committee requests the State party to analyse the impact on women of the new labour code and make necessary amendments, and include in its next report information on such analysis and the action taken. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحليل تأثير قانون العمل الجديد على المرأة وإجراء التعديلات اللازمة وتضمين تقريرها القادم معلومات عن ذلك التحليل وعن التدابير التي تُتخذ.
    97. The Group welcomed the improved presentation of the budget for UNAMSIL and the action taken to implement the requests and recommendations of the Advisory Committee and OIOS. UN 97 - وأوضحت أن المجموعة ترحب بالتحسن الذي طرأ على عرض ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والإجراء الذي اتخذ لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية ومكتب المراقبة الداخلية.
    5. The nature of the requests for a change of venue submitted in 1999 and the action taken by the Committee are as shown in the table below. UN ٥ - ويرد في الجدول التالي وصف لطابع الطلبات المقدمة في عام ١٩٩٩ لتغيير مكان الانعقاد واﻹجراء الذي اتخذته اللجنة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus