The recosting and the amount of $86.2 million for special missions would be two key elements of those negotiations. | UN | وسيشكل موضوع إعادة تقدير التكاليف ومبلغ 86.2 مليون دولار المتعلق بالبعثات الخاصة عنصرين أساسيين في هذه المفاوضات. |
The temporary sickness benefit corresponds to between 60 and 100 per cent of the wage, depending on the length of the work record and the amount of the wage. | UN | وتبلغ هذه التأمينات المؤقتة نسبة تتراوح بين ٠٦ و٠٠١ في المائة من اﻷجر، تبعاً لمدة الخدمة ومبلغ اﻷجر. |
A report should be submitted on the backlog liquidation and the amount of money spent on it. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن تصفية اﻷعمال المتراكمة ومبلغ اﻷموال المنفقة عليها. |
• The heavy burden of proof on the Prosecutor and the amount of witness testimony often required to discharge this burden; | UN | :: جسامة عبء الإثبات الواقع على عاتق المدعي العام، ومقدار شهادة الشهود الذي غالبا ما يتطلبه إنجاز هذا العبء؛ |
This will result in increased efficiency of air operation activities through a reduction in flying hours for refuelling and the amount of fuel used. | UN | وسينجم عن ذلك زيادة كفاءة العمليات الجوية من خلال تقليص ساعات الطيران اللازمة للتزوّد بالوقود وكمية الوقود المستخدمة. |
13. Notes with appreciation that a one-third share of the net appropriation, equivalent to 16,444,900 dollars, will be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of 6.5 million dollars from the Government of Greece; | UN | 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 900 444 16 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار ستتبرع به حكومة اليونان؛ |
The terms and the amount of the insurance carried by the operators of nuclear ships are determined by the licensing State. | UN | ويتم تحديد شروط ومبلغ التأمين الذي يحمله المشغل من جانب الدولة المصدرة للترخيص. |
More complete information was requested on how integration would occur and the amount of resources required. | UN | وطُلِب تقديم المزيد من المعلومات الكاملة بشأن كيفية تحقيق الإدماج ومبلغ الموارد المطلوبة. |
The local public authorities fix the manner of distribution and the amount of the material contribution. | UN | وتحدد السلطات العامة المحلية طريقة التوزيع ومبلغ المساهمة المادية. |
The Court established that the duration of the maternity leave, its form and the amount of the benefit had not been specified and that it was therefore unable to apply the article. | UN | وأكدت محكمة الاستئناف أن هذه المادة لم تحدد مدة إجازة الأمومة وشكلها ومبلغ الاستحقاق، ولا يمكنها بالتالي أن تطبقها. |
The amount of new things that we found and the amount of scientific information that we discovered while finding Sue was enormous. | Open Subtitles | وكان المبلغ من الأشياء الجديدة التي وجدنا، ومبلغ للمعلومات العلمية التي اكتشفنا |
No one was calling into question the fact that it was the task of the Fifth Committee to determine the budgetary implications of draft resolutions and the amount of resources to be allocated. | UN | وقال إن ما من أحد يشكك في أن تحديد اﻵثار المترتبة في الميزانية على مشاريع القرارات ومبلغ الموارد التي يجب أن تخصص هو من مهام اللجنة الخامسة. |
When a person makes contributions to a social security scheme that provides benefits to cover lack of income, there should be a reasonable relationship between earnings, paid contributions, and the amount of relevant benefit. 4. Accessibility | UN | وفي الحالات التي يدفع فيها شخص اشتراكات لمخطط ضمان اجتماعي يوفر استحقاقات لتغطية فقدان الدخل، ينبغي أن تكون هناك علاقة معقولة بين الدخل والاشتراكات المدفوعة ومبلغ الاستحقاق ذي الصلة. |
The discrepancy between the private sector and the public sector with regard to the length of pregnancy leave and the amount of benefit has been eliminated. | UN | وقد أُلغي الفارق بين القطاع الخاص والقطاع العام فيما يتعلق بطول إجازة الحمل ومقدار الاستحقاقات. |
Any evaluation of campaigns and training to date has been mainly based on informal feedback and the amount of materials distributed. | UN | وأي تقييم للحملات والتدريب حتى الآن كان قائما في المقام الأول على الملاحظات التقييمية غير الرسمية ومقدار المواد الموزعة. |
Statistics on the number of requests for compensation and the amount of compensation actually awarded to victims of human rights violations should also be included. | UN | كما ينبغي تضمين ذلك التقرير إحصائيات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض المدفوع فعلا لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Rainfall and evapotranspiration assessment by satellite helps farmers plan the timing and the amount of irrigation required for their crops. | UN | وتساعد التقديرات الساتلية لهطول المطر وللبخر والنتح المزارعين على التخطيط لتوقيت ريّ محاصيلهم وكمية المياه اللازمة. |
Added implementation cost drivers include the degree of global deployment models utilized and the amount of customization required on major screens. | UN | ومن بين عوامل رفع تكاليف التنفيذ عدد النماذج المستخدمة المنتشرة في العالم، وكمية التعديلات اللازمة في الشاشات الرئيسية. |
17. Notes with appreciation that a one-third share of the net appropriation, equivalent to 18,954,592 dollars, will be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of 6.5 million dollars from the Government of Greece; | UN | 17 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، ويعادل 592 954 18 دولارا، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار سيمول من حكومة اليونان؛ |
Eligibility and the amount of allowance paid are determined on a case by case basis. | UN | وتحدد الأهلية وقيمة المبالغ المدفوعة في كل حالة على حدة. |
Even more alarming is the gap between population growth and the amount of health sector investments, which are even shrinking in many countries. | UN | بل إن ما يدعو الى اثارة مزيد من الجزع هو الفجوة بين زيادة السكان ومبالغ الاستثمارات في القطاع الصحي، اﻵخذة في الانكماش في كثير من البلدان. |
This link between the distribution of costs and the amount of preventive measures is in particular reflected in subparagraph (d). | UN | وتعكس هذه الصلة بين تقاسم التكاليف وقدر التدابير الوقائية في الفقرة الفرعية )د( بصورة خاصة. |
In our view, the fact that a person is a national of the State against which the act is directed and the amount of the material compensation received should not be factors precluding that person from being considered a mercenary. | UN | ومن رأي كوبا أن اشتراط أن يكون المرتزق من رعايا البلد الذي يعمل ضده، وكذلك مقدار التعويض المادي الذي يحصل عليه ينبغي ألا يمثلا عاملين حصريين لتعريف المرتزق. |
Table 1 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the amount of net effect of the adjustment on each instalment. | UN | ويحدد هذا الجدول البلدين المعنيين والدفعة اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد تعديل كل دفعة. |
Huck hacked the power grid, and the amount of electricity they're using in that building, it's massive. | Open Subtitles | قام هوك باختراق شبكة الكهرباء و كمية الكهرباء التي يستخدمونها في ذلك المبنى انها ضخمة |
While the payment obligation under the sales contract, which was governed by the CISG, was not in dispute, the existence and the amount of the setoff were under controversy. | UN | وبينما لم يكن الالتزام بالدفع بمقتضى عقدالبيع، الذي يخضع ﻷحكام اتفاقية البيع، موضع نزاع، فقد كان وجود المقاصة ومقدارها موضع خلاف. |
In the same resolution, the Assembly also decided to apportion among Member States the amount of $8,750,833 for the period from 1 to 31 July 2008 and the amount of $46,075,167 for the period from 1 August to 31 December 2008 for the maintenance of the Mission, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. | UN | وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 833 750 8 دولارا للفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2008 ومبلغا قدره 167 075 46 دولارا للفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 للإنفاق على البعثة، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة. |
The Governing Council specified in paragraph 8 of decision 7 that since claims in categories “D”, “E” and “F” might be for substantial amounts, they must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss. | UN | فنص في الفقرة ٨ من المقرر ٧ على أنه لما كانت المطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " قد تتعلق بمبالغ كبيرة فإنه يجب أن تدعمها أدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى تكفي للبرهنة على ظروف الخسارة المدعاة وعلى مبلغها. |
So, based on the location of the streetlamps and the amount of pedestrian traffic, | Open Subtitles | لذا ،إستنادًا إلى الموقع الإنارة و مقدار حركة سير المشاه |
Of the net amount, $17.1 million is attributed to salary averages being lower than the projections in the initial appropriation and the amount of $6.9 million relates to common staff costs. | UN | ومن المبلغ الصافي، يعزى ١٧,١ مليون دولار الى انخفاض متوسطات المرتبات عن اﻹسقاطات المشمولة في الاعتماد اﻷولي، ويتعلق المبلغ الذي قدره ٦,٩ ملايين دولار بالتكاليف العامة للموظفين. |