"and the assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومساعدة
        
    • والمساعدة التي
        
    • والمساعدة المقدمة
        
    • وبمساعدة
        
    • والمساعدات
        
    • وعلى المساعدة
        
    • المقدمة للمعونة
        
    • وبالمساعدة
        
    • وبالمساعدات التي
        
    • وللمساعدة التي
        
    Ninety per cent of countries expressed satisfaction with the services and the assistance provided by the Department. UN وأعربت 90 في المائة من البلدان عن الارتياح إزاء ما تقدمه الإدارة من خدمات ومساعدة.
    Finally, I express my heartfelt thanks to all delegations and to all colleagues for the cooperation and the assistance that they have given me. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن شكري الخالص لجميع الوفود وجميع الزملاء لما أبدوه لي من تعاون ومساعدة.
    The implementation of new programmes and projects would depend on international cooperation and the assistance UNESCO received. UN وسيتوقف تنفيذ البرامج والمشاريع الجديدة على التعاون الدولي والمساعدة التي ستتلقاها اليونسكو في هذا الصدد.
    Colombia wishes to highlight the work of the United Nations in our country and the assistance the United Nations has provided. UN وتود كولومبيا أن تبرز العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في بلدنا والمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة.
    In this regard, they welcomed the support for the process by the Government of Sierra Leone and the assistance being provided by the Government of Nigeria. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم للعملية التي تقوم بها حكومة سيراليون والمساعدة المقدمة من حكومة نيجيريا.
    In priority areas such as population policy and regional cooperation, the efforts of the least developed countries themselves and the assistance of the international community must complement each other. UN ذلك، ففي المجالات ذات اﻷولوية من قبيل السياسة السكانية والتعاون اﻹقليمي ينبغي تحقيق التكامل بين الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا نفسها والمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    The authorities had made every effort to repatriate the refugees from nearby countries, with international help and the assistance of humanitarian organizations. UN ولقد بذلت السلطات ما في وسعها لإعادة توطين اللاجئين من البلدان المجاورة بمعونة دولية وبمساعدة من المنظمات الإنسانية.
    This was established through feedback from participants and project beneficiaries reflecting appreciation of the services and the assistance provided. UN وتم التوصل إلى هذه النتيجة من واقع التعقيبات الواردة من المشاركين والمستفيدين من المشاريع بما يعكس تقديرهم للخدمات والمساعدات المقدمة إليهم.
    We now need to continue our efforts to decontaminate the ground, and the assistance of the international community is also essential in this endeavour. UN ونحتاج اﻵن إلى مواصلة جهودنا من أجل تطهير اﻷرض. ومساعدة المجتمع الدولي أساسية أيضا في هذا المسعى.
    With the support and the assistance of the international community, both sides must press forward and renew momentum towards a permanent peace. UN وبدعم ومساعدة المجتمع الدولي يجب أن يدفع كلا الجانبين من أجل التقدم وتجديد الزخم نحو السلام الدائم.
    The courts provided special services for those cooperating with the authorities, such as free legal aid and the assistance of interpreters. UN والمحاكم توفر خدمات خاصة لمن يتعاونّ مع السلطات، مثل المعونة القانونية ومساعدة المترجمين.
    Intervention and the assistance of other actors, including NGOs, may be sought and facilitated. UN يجوز طلب وتيسير تدخل ومساعدة فاعلين آخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    And this includes the United Nations — we highly value our association with it and the assistance it provides. UN ومن هؤلاء اﻷصدقاء اﻷمم المتحدة، التي نقدر غاية التقدير ارتباطنا بها والمساعدة التي توفرها لنا.
    As a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    The importance of the initiatives put forward by the Secretary-General, the decisions of the Security Council and the assistance of the Conference on Security and Cooperation in Europe in accelerating the national reconciliation process should be particularly emphasized. UN إن أهمية المبادرات التي طرحها اﻷمين العام، وقرارات مجلس اﻷمن، والمساعدة التي يقدمها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للتسريع بعملية المصالحة الوطنية ينبغي أن يؤكد عليها بشكل خاص.
    Positive examples include the support offered to the Alliance of Small Island States, and the assistance provided to the delegations of small island developing States on the occasion of United Nations meetings. UN ويندرج بين الأمثلة الإيجابية الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Positive examples in this regard include the support offered to the Alliance of Small Island States, and the assistance provided to the delegations of small island developing States on the occasion of United Nations meetings. UN ويندرج بين الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    The Code also incorporates new approaches to children that have been developed by State institutions, with international cooperation and the assistance of civil society. UN ويتضمن القانون كذلك نُهُجا جديدة بشأن الأطفال، وضعتها مؤسسات الدولة، مستعينة بالتعاون الدولي وبمساعدة المجتمع المدني.
    It is intended that these centres will be operated and managed by the Somalis themselves, albeit with the initial involvement of UNOSOM II and the assistance of the relevant United Nations agencies. UN ومن المعتزم أن يتولى الصوماليون بأنفسهم تشغيل وإدارة هذه المراكز، ولو أن ذلك سيتم في البداية بمشاركة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وبمساعدة من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    It was important to examine the measures that needed to be taken to improve the response capacity of affected nations and the assistance that could be provided by the international community in that regard. UN ومن الأهمية فحص التدابير التي يلزم اتخاذها لتحسين قدرة الدول المتأثرة على الاستجابة والمساعدات التي يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي في هذا الخصوص.
    HRU has also worked directly with the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, providing training on accessing information about international human rights and the assistance provided by the international treaty bodies. UN كما عملت وحدة حقوق الإنسان مباشرة مع وزارة الشؤون الخارجية والتعاون، وقدمت التدريب في مجال الحصول على المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى المساعدة التي تقدمها هيئات المعاهدات الدولية.
    The United Nations and the assistance community have been involved in projects creating this type of employment to provide women and their families with a subsistence income. UN وشاركت الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة في مشاريع لخلق فرص مزاولة هذا النوع من العمل لتمكين النساء وأسرهن من تحقيق دخل يوفر حد الكفاف.
    We welcomed that historic accomplishment, the progress it marked towards harmonization within the United Nations and the assistance and support the new offices would provide in developing national capacity and meeting the Millennium Development Goals. UN وقد رحبنا بذلك الإنجاز التاريخي والتقدم الذي سجلته نحو المواءمة في إطار الأمم المتحدة، وبالمساعدة والدعم الذي قد توفره لتطوير قدرة وطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We hope that Lebanon will be able to overcome the consequences of the Israeli aggression through the unity of its people and the assistance provided by its brothers, friends, and the international community, so that it will recover and be prosperous again. UN وكلنا أمل في أن يتمكن لبنان من تجاوز آثار العدوان الإسرائيلي بتكاتف أبنائه وبالمساعدات التي يقدمها له أشقاؤه وأصدقاؤه والمجتمع الدولي كي يعود مزدهرا ومعافى.
    The present report contains an account of new developments and the assistance accorded to Mongolia by the Secretariat and relevant United Nations bodies since the issuance of the last report on this subject in 2004 (A/59/364). UN يتضمن هذا التقرير سردا للتطورات الجديدة وللمساعدة التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى منغوليا منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2004 (A/59/364).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus