It is a unique opportunity to assess the status of financing for development and the challenges that we will face in the future. | UN | إنه يتيح فرصة فريدة لتقييم حالة تمويل التنمية والتحديات التي سنواجهها في المستقبل. |
Many of you, colleagues, have spoken of the progress you have made and the challenges that still confront you. | UN | لقد تكلم العديد منكم عن التقدم الذي أحرزتموه والتحديات التي ما زالت ماثلة أمامكم. |
A contextual analysis should recognize which reforms are most in demand, the risks they carry and the challenges that they must overcome. | UN | ومن شأن تحليل السياق إدراك أي الإصلاحات هي المطلوبة أكثر، وما هي المخاطر التي تحملها والتحديات التي يجب أن تتغلب عليها. |
Connectivity defines our global condition, and the challenges that we collectively face are truly global. | UN | فالاتصال يحدد حالتنا العالمية والتحديات التي نواجهها بشكل جماعي تحديات عالمية بالفعل. |
Multilateralism is thus deeply ingrained in our way of looking at the world and the challenges that it faces. | UN | ولذا، فإن تعددية الأطراف راسخة عميقا في نهج تصورنا للعالم وللتحديات التي يواجهها. |
The report addressed issues such as the role of macroeconomic policies and institutions on mobilizing financial resources for development, and the challenges that capital flows pose for economic management. | UN | وتناول التقرير مسائل من قبيل دور سياسات الاقتصاد الكلي والمؤسسات في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والتحديات التي تواجه الإدارة الاقتصادية في مجال تدفقات رؤوس الأموال. |
I offer some analysis of these collaborative schemes and the challenges that they face but certainly also the opportunities that are created by such partnerships. | UN | وعرضتُ فيه تحليلا جزئيا لهذه الخطط التعاونية والتحديات التي تعترضها إلى جانب الفرص التي تنشأ عن هذه الشراكات. |
I am aware of the sensitivity and complexity of the issues involved and the challenges that may arise as a result. | UN | وإنني أدرك مدى حساسية وتعقيد المسائل المطروحة والتحديات التي قد تنشأ نتيجة لذلك. |
Canada believes strongly that we have made progress in addressing the changing humanitarian landscape and the challenges that have emerged. | UN | وتعتقد كندا بقوة أننا أحرزنا تقدما في تناول المشهد الإنساني المتغير والتحديات التي نشأت. |
We believe that it should reaffirm the Copenhagen Declaration and the Programme of Action and identify the progress achieved and the challenges that lie ahead. | UN | ونرى أنه ينبغي لتلك الدورة أن تؤكد مجددا على إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وأن تحدد التقدم المحرز والتحديات التي تنتظرنا. |
The reaction of the international community, and the challenges that it may face in the future, are discussed in terms of the rule of law. | UN | وتناقش الوثيقة على أساس من سيادة القانون رد فعل المجتمع الدولي والتحديات التي قد يواجهها في المستقبل. |
78. I am also deeply conscious of the conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon and the challenges that arise from them. | UN | 78 - وإنني أدرك أيضا إدراكا عميقا الظروف التي تسود في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنجم عنها. |
In this report, the Representative thus reflects upon the achievements of the past 10 years and the challenges that still lie ahead. | UN | وفي هذا التقرير، يعرض ممثل الأمين العام الإنجازات التي تحققت في السنوات العشر الماضية والتحديات التي لا تزال قائمة. |
Finally, the report looks at progress made so far in implementing the responsibility to protect and the challenges that still lie ahead. | UN | وأخيرا، ينظر التقرير في التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ مسؤولية الحماية والتحديات التي ما زالت ماثلة على الطريق. |
Another delegate commented on the complexity of the requirements and the challenges that their adoption posed to developing countries. | UN | وعلق مندوب آخر على تعقيد المتطلبات، والتحديات التي يطرحها اعتمادها بالنسبة للبلدان النامية. |
The report invites us to reflect on and define the opportunities before the United Nations and the challenges that face it at present. | UN | فهو دعوة للتفكير والبحث عن الفرص المتاحة لﻷمم المتحدة والتحديات التي تواجهها في الحقبة الحالية. |
and the challenges that come along with those things, The things that make me feel alive. | Open Subtitles | والتحديات التي تأتي معها الأمور التي تجعلني أشعر أنني حية |
For example, the importance of national priorities and country programme development, aligned with national planning cycles, and the challenges that this poses for the strategic planning cycles are barely mentioned. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تكاد تُذكر أهمية الأولويات الوطنية ووضع البرامج القطرية المواءمة مع دورات التخطيط الوطنية، والتحديات التي يمثلها ذلك بالنسبة لدورات التخطيط الاستراتيجي. |
35. The Audit Advisory Committee acknowledges the environment in which UNFPA operates and the challenges that it faces. | UN | 35 - تقدر اللجنة الاستشارية البيئة التي يعمل فيها الصندوق والتحديات التي يواجهها. |
This note assesses the assistance provided to young competition agencies and shows the progress achieved so far, and the challenges that remain in providing effective capacity - building to interested agencies. Contents | UN | وفي هذه المذكرة تقييم للمساعدة المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية وعرض للتقدم المحرز حتى الآن وللتحديات التي لا تزال تعترض تنفيذ أنشطة فعالة لبناء قدرات الوكالات المهتمة. |
Fiji identifies itself with the peculiarity and vulnerability of small island developing States and the challenges that face them. | UN | وفيجي تحدد هويتها بخصوصية وضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية وبالتحديات التي تواجه تلك الدول. |
I would like to thank the Secretary-General for his report. It gives a clear idea of where we are now and the challenges that we need to overcome. | UN | وأود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الذي يقدم فكرة واضحة عما وصلنا إليه اﻵن وعن التحديات التي نحتاج إلى التغلب عليها. |