"and the decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقرارات
        
    • والقرارات
        
    • والمقررات
        
    • ومقررات
        
    • وتُتخذ قرارات
        
    • وفي المقررات
        
    • وبالمقررات
        
    • وبالقرارات التي
        
    • ولقرارات
        
    • وقراري
        
    • وإلى المقررات التي
        
    • وللقرارات
        
    • قرارات لهذا
        
    • ومع قرارات
        
    • وفي قرارات
        
    They emphasized that the process was without prejudice to the Algiers Agreements and the decisions of the Council on the United Nations presence in the region. UN وأكدوا أن هذه العملية لا تمس اتفاقات الجزائر وقرارات المجلس المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في المنطقة.
    From a legal point of view, the sentence is inconsistent with the norms of international law and the decisions of the Nuremberg tribunal. UN كذلك فإن هذا الحكم، ومن وجهة النظر القانونية أيضا لا يتفق ومعايير القانون الدولي وقرارات محكمة نورنبرغ.
    Information is provided on the proceedings and the decisions adopted. UN وتم توفير معلومات بشأن التحقيقات والقرارات التي جرى اعتمادها؛
    Information is provided on the proceedings and the decisions adopted. UN وتم توفير معلومات بشأن التحقيقات والقرارات التي جرى اعتمادها.
    QA is necessary for ensuring that all data and the decisions resulting from that data are technically sound, statistically valid, and properly documented. UN وضمان الجودة عملية ضرورية لضمان أن تكون جميع البيانات والمقررات الناشئة عن هذه البيانات سليمة تقنياً وصحيحة إحصائياً وموثقة بصورة ملائمة.
    The second difficulty, however, is that this principle is not consistent with international practice and the decisions of international tribunals. UN 34 - غير أن الصعوبة الثانية هي أن هذا المبدأ لا يتماشى مع الممارسة الدولية وقرارات المحاكم الدولية.
    Consequently, the European Union will continue vigorously to support reform based on the proposals of the Secretary-General and the decisions of the General Assembly. UN وبناء عليه، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي بنشــاط دعــم اﻹصــلاح القائم على مقترحات اﻷمين العام وقرارات الجمعية العامة.
    The topic has been largely characterized by customary international law, with development achieved through State practice and the decisions of international courts and tribunals. UN ويتسم الموضوع إلى حد كبير بدخوله في نطاق القانون الدولي العرفي، حيث تطور من خلال ممارسة الدول وقرارات المحاكم الدولية.
    That violated their inalienable right to free choice and showed disrespect for the norms of international law and the decisions of the United Nations. UN وهذا ينتهك حقه غير القابل للتصرف في حرية الاختيار ويبين الازدراء لمعايير القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Advances had been made towards implementing Agenda 21 and the decisions of the Johannesburg Summit. UN وأضاف أنه قد تم إحراز تقدم صوب تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وقرارات قمة جوهانسبرغ.
    Actions in support of implementation of the Accra Accord and the decisions of the Trade and Development Board continued with a view to enhancing the impact of UNCTAD's operational activities. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    The work we do, and the decisions we take this year, will undoubtedly have an indelible and far-reaching impact on the history of mankind. UN فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية.
    and the decisions we make have far deeper consequences. Open Subtitles والقرارات التى نتخذها ستكون لها عواقب أكثر عمقا.
    We implore all Member States to respect the sanctity of the General Assembly and the decisions it makes. UN وإننا نتوسل إلى جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها.
    We implore all Member States to respect the sanctity of the General Assembly and the decisions it makes. UN إننا نناشد جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها.
    The rationale for an evaluation and the decisions that will be based on it should be clear from the start. UN ينبغي أن يكون الأساس المنطقي للتقييم والمقررات التي ستستند إليه واضحين من البداية.
    Action on the draft resolutions and the decisions contained in document A/63/21 UN البت في مشاريع القرارات والمقررات الواردة في الوثيقة A/63/21
    “1. Endorses the report of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries on its eleventh session and the decisions adopted by the High-level Committee at that session; UN " ١ - تؤيد تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن دورتها الحادية عشرة، والمقررات التي اعتمدتها اللجنة الرفيعة المستوى في تلك الدورة؛
    Annex I Legislative mandates Resolutions of the General Assembly and the decisions of the Governing Council that establish the mandate for the work of UNEP are listed below. UN ترد أدناه قرارات الجمعية العامة ومقررات مجلس الإدارة التي أنشئت بموجبها الولاية عن أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Each State participating in the Conference shall have one vote, and the decisions of the Conference shall be made by a majority of the representatives present and voting. UN لكل دولة ممثلة في المؤتمر صوت واحد، وتُتخذ قرارات المؤتمر بأغلبية أصوات الممثلين الحاضرين المصوتين.
    This will help Parties to reflect on the original mandate of the Bali Action Plan and the decisions that have been adopted regarding the AWG-LCA at the sixteenth and seventeenth sessions of the COP. UN وسيساعد ذلك الأطراف على التفكير في الولاية الأصلية لخطة عمل بالي وفي المقررات التي اعتمدت فيما يتعلق بفريق العمل التعاوني في الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Many people wrongly identify the United Nations only with the activities of and the decisions taken by the Security Council. UN ولا يعــرف كثيـــر من الناس اﻷمـــم المتحــدة إلا بأنشطة مجلس اﻷمـــن وبالمقررات التي يتخذها، وهذا خطأ.
    This clearly would be subject to the respective applications of the new members and the decisions in that regard taken by these groups. UN وسيكون هذا بالطبع رهنا بالطلبات المقدمة من كل عضو من اﻷعضاء الجدد وبالقرارات التي ستتخذها تلك المجموعات في هذا الشأن.
    The Federation's member organizations have complete freedom of action and operate in accordance with their own rules and the decisions of elective bodies. UN وللمنظمات الأعضاء في الاتحاد كامل حرية العمل وهي تمارس عملها وفقاً للقواعد الخاصة بها ولقرارات هيئاتها المنتخبة.
    6. Demands that the Government of the Syrian Arab Republic, in accordance with the Plan of Action of the League of Arab States of 2 November 2011 and the decisions of the League of Arab States of 22 January and 12 February 2012, without delay: UN 6 - تطالب حكومة الجمهورية العربية السورية بأن تقوم، وفقا لخطة عمل جامعة الدول العربية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقراري جامعة الدول العربية المؤرخين 22 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2012، ودون إبطاء، بما يلي:
    The proposed programme of work is based on the provisions of the Convention, especially Article 9, and the decisions adopted at COP 1. UN ٢- ويستند برنامج العمل المقترح الى أحكام الاتفاقية، لا سيما المادة ٩ منها، وإلى المقررات التي اعتمدت في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    In conclusion, the members of the Advisory Commission wished to express their great appreciation at your continued leadership of the Agency and the decisions you have taken to orient the Agency to the new situation. UN وختاما، يود أعضاء اللجنة الاستشارية التعبير عن تقديرهم العميق لقيادتكم المتواصلة للوكالة، وللقرارات التي اتخذتموها لتهيئة الوكالة للوضع المستجد.
    19. Welcomes the progress made and the decisions taken towards the integration of the New Partnership into the African Union structures and processes; UN 19 - ترحب بما أحرز من تقدم في إدماج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وما اتخذ من قرارات لهذا الغرض؛
    We particularly support the intention of the Secretary-General to align the activities of the Organization with the priorities and objectives defined by the Member States in the Millennium Declaration and the decisions of the global conferences. UN ونؤيد بشكل خاص اعتزام الأمين العام جعل أنشطة المنظمة متمشية مع الأولويات والأهداف التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية ومع قرارات المؤتمرات العالمية.
    This is reflected in, for example, the resolutions of the United Nations Security Council and the International Atomic Energy Agency and the decisions of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وينعكس هذا، على سبيل المثال، في قرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي قرارات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus