"and the duties" - Traduction Anglais en Arabe

    • وواجبات
        
    • والواجبات التي تفرضها
        
    • وعلى واجبات
        
    It contains a special section outlining the rights and freedoms of the individual and the duties of citizens. UN وهو يتضمن بابا خاصا أوجزت فيه حقوق وحريات الفرد وواجبات المواطن.
    It was also argued that the rights of individuals and the duties of States had been stressed while the duties of the individual had been given less attention. UN ومن ناحية أخرى، احتُج بأن التأكيد انصب على حقوق اﻷفراد وواجبات الدول، ولكن واجبات الفرد نالت اهتماما أقل.
    It contains a special section outlining the rights and freedoms of the individual and the duties of the citizen. UN ويحتوي الدستور على بند خاص يوجز حقوق الأفراد وحرياتهم وواجبات المواطنين.
    Cross-Border Insolvency relating to centre of main interests (COMI) and the duties of directors and officers in insolvency and pre-insolvency cases. UN وقد ناقش الفريق مفاهيم مختارة واردة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية وواجبات
    There is an obvious need to review the structure, composition and functioning of the Council in order to enable it to carry out the work and the duties of the times in which we live and which we can see unfolding into the twenty-first century. UN فهناك حاجة ماسة إلى أن نستعرض هيكل وتكوين وأداء المجلس حتى يتمكن من الاضطلاع باﻷعمال والواجبات التي تفرضها اﻷوقات التي نعيش فيها والتي يمكن أن تتكشف لنا في القرن الحادي والعشرين.
    The secretary of the Committee had been appointed and the Committee's operational guidelines and the duties of the secretariat had been approved. UN وعُيِّن أمين اللجنة وجرت الموافقة على المبادئ التوجيهية التشغيلية للجنة وعلى واجبات الأمانة.
    The priorities have been changed, and in the report the necessary balance between peace-keeping and the duties of the United Nations with regard to international cooperation for development has been lost. UN لقد تغيرت اﻷولويات ، وفي التقرير ضــاع التوازن الضروري، بين حفظ السلم وواجبات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    International human rights law also takes account of States' different levels and stages of development through concepts of " progressive realization " , " maximum available resources " and the duties of international assistance and cooperation. UN ويراعي القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضاً مستويات ومراحل التنمية المختلفة للدول من خلال مفهومي " الإعمال التدريجي " و " أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " ، وواجبات تقديم المساعدة والتعاون الدوليين.
    Nevertheless, it continues to work to ensure the incorporation into the legal system of international human rights standards and the duties to punish offences and guarantee rights, which preclude the use of prescription as an automatic exonerating mechanism. UN وهو يحرص على الأخذ بالمعيار الدولي لحماية حقوق الإنسان، وواجبات العقاب والضمانة، التي تستبعد التقادم كآلية للإسقاط التلقائي.
    Nevertheless, it continues to work to ensure the incorporation into the legal system of international human rights standards and the duties to punish offences and guarantee rights, which preclude the use of prescription as an automatic exonerating mechanism. UN وهو يحرص على الأخذ بالمعيار الدولي لحماية حقوق الإنسان، وواجبات العقاب والضمانة، التي تستبعد التقادم كآلية للإسقاط التلقائي.
    Students have been trained in gender issues, Viet Nam’s fine customs, children’s duties towards their parents and the duties of citizens towards society. UN وتم تدريب الطلبة في مجال القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، والعادات الرفيعة لفييت نام، وواجب اﻷبناء تجاه آبائهم وواجبات المواطنين تجاه المجتمع.
    However, since the 1980s, international standards have emerged that are very clear on the matter of domestic violence and the duties of States to eradicate violence in the family. UN غير أنه قد نشأت منذ الثمانينات معايير دولية واضحة جداً بشأن مسألة العنف المنزلي وواجبات الدول في القضاء على العنف في الأسرة.
    According to article 5 of the Convention on the Rights of the Child, the ratifying states, which include the State party, should respect the rights and the duties a parent has. UN فوفقاً للمادة 5 من اتفاقية حقوق الطفل، يتعين على الدول التي تُصدِّق على الاتفاقية، ومنها الدولة الطرف، أن تحترم حقوق وواجبات الوالدين.
    the preservation of conjugal ties and the duties of life together, UN - الحفاظ على علاقات الزوجية وواجبات الحياة المشتركة،
    Her ministry had, for its part, launched human rights study sessions for local communities, aimed at raising awareness of the rights of children and the duties of parents, but it had been hamstrung by a lack of resources. UN وشرعت وزارتها من ناحيتها بتنظيم دورات دراسية لحقوق الإنسان موجهة إلى المجتمعات المحلية، تهدف إلى التوعية بحقوق الأطفال وواجبات الوالدين، لكن الافتقار إلى الموارد يعيقها.
    In general, the conception of the Secretariat, the Secretary-General's functions, and the duties, obligations and privileges of the staff, are enshrined in regulations, rules and administrative instructions which were drawn up with the practice of older national civil services in mind. UN وبصفة عامة، يلاحظ أن صورة اﻷمانة العامة واختصاصات اﻷمين العام وواجبات والتزامات وامتيازات الموظفين واردة في النظم والقواعد والتعليمات اﻹدارية التي وصفت في إطار مراعاة ممارسات الخدمات المدنية الوطنية اﻷقدم عهدا.
    There are a number of areas, however, where the provisions of the Interim National Constitution are not in coherence with international human rights treaties and norms and this represents a dichotomy in the Constitution, particularly in the area of coherence between customary law enshrined in the Constitution and the duties and obligations of the Government of the Sudan under the relevant international human rights treaties. UN بيد أن هناك عددا من المجالات التي لا تتساوق فيها أحكام الدستور الوطني الانتقالي مع معاهدات حقوق الإنسان والمعايير الدولية، ويشكل ذلك تضاربا في الدستور، لا سيما في مجال التساوق بين القانون العرفي المضمن في الدستور، وواجبات والتزامات حكومة السودان بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    95. The Labour Code establishes the legal framework for the formation of trade unions in title VII, articles 460-549, but it is the statutes of the unions themselves which address the conditions of membership and the duties and rights of members. UN 95- وينص قانون العمل الهندوراسي في المواد من 460 إلى 549 من الفصل السادس على الإطار القانوني لتنظيم النقابات، ولكن النظام الأساسي للنقابات نفسها هو الذي يحدد شروط العضوية وواجبات وحقوق الأعضاء.
    (1) To safeguard the bonds of marriage and the duties of a shared life; UN )١( حماية روابط الزوجية والواجبات التي تفرضها الحياة المشتركة؛
    The second chapter of the Rwandan Constitution, from article 10 to article 52, provides for the fundamental human rights (as contained in the Universal Declaration of Human Rights) and the duties of the citizen. UN وينص الفصل الثاني من الدستور، من المادة 10 إلى المادة 52، على حقوق الإنسان الأساسية (كما ترد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان) وعلى واجبات المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus