"and the employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوظيف
        
    • العمالة في
        
    • وعمالة
        
    • التوظيف المتبعة
        
    • العمل واللوائح
        
    • المحلية والاستعانة
        
    • وإدارة الاستخدام
        
    With the introduction of an evidence-collection vehicle and the employment of two civilian crime-scene forensic examiners, the Royal Anguilla Police Force crime-scene examination and evidence-gathering capability has been significantly enhanced. UN وقد تعززت كثيرا قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف متخصصين مدنيين اثنين في فحص مكان الجريمة.
    It also recommends training for nurses, respect for medical confidentiality and the employment of outside nurses. UN وتوصي أيضاً بتدريب الممرضين، واحترام السرية الطبية، وتوظيف ممرضين من خارج السجون.
    It also recommends training for nurses, respect for medical confidentiality and the employment of outside nurses. UN كما أنها توصي بتدريب الممرضين واحترام السرية الطبية وتوظيف ممرضين من الخارج.
    and the employment rate is the prime economic and social factor. UN ويأتي معدل العمالة في مقدمة العوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    New technologies and the employment of disabled persons, 1992 UN التكنولوجيات الجديدة وعمالة المعوقين، ١٩٩٢
    It envisaged the creation of over 400,000 jobs and the employment of 240,000 people in public projects. UN وهو يتوخى إيجاد ما يربو على 000 400 وظيفة وتوظيف 000 240 شخص في مشاريع عامة.
    The priority concerns are the destruction of chemical weapons, the dismantlement of decommissioned nuclear submarines, the disposition of fissile materials and the employment of former weapons scientists. UN وتتمثل مصادر القلق ذات الأولوية في تدمير الأسلحة الكيميائية وإزالة الغواصات النووية المسحوبة من الخدمة والتخلص من المواد الانشطارية وتوظيف علماء صناعة السلاح السابقين.
    His Government had recently tripled its employment promotion fund, which had resulted in a quadrupling of the number of applications by businesses and the employment of over 3,000 persons. UN وقال إن حكومة بلده رفعت مؤخرا رأس مال صندوق النهوض بالعمالة بمقدار ثلاث مرات، مما أسفر عن زيادة بمقدار أربع مرات في عدد الطلبات المقدمة من الأعمال التجارية، وتوظيف أكثر من 000 3 شخص.
    Institutional opportunities to better address this issue in the future include the reestablishment of the Health Promotion Unit with the Schools Division in 2013 and the employment of a Health Promotion Coordinator. UN ومن ضمن الفرص المؤسسية لتحسين معالجة هذه المسألة في المستقبل إعادة إنشاء وحدة الرعاية الصحية في شعبة المدارس في عام 2013 وتوظيف منسِّق للرعاية الصحية.
    With the introduction of an evidence-collection vehicle and the employment of two civilian crime-scene forensic examiners, the Royal Anguilla Police Force crime-scene examination and evidence-gathering capability has been significantly enhanced. UN وقد تعززت قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة إلى حد كبير، بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف اثنين من المتخصصين المدنيين في فحص مكان الجريمة.
    The Committee notes with concern the segregation of students based on sex in public secondary schools and universities pursuant to Act No. 24 of 1996, and the employment of only same-gender educational and administrative staff in the public schools, which may perpetuate discriminatory stereotypes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق الفصل بين الطلاب على أساس نوع الجنس في المدارس الثانوية العامة والجامعات عملاً بالقانون رقم 24 لعام 1996، وتوظيف معلمين وموظفين إداريين من نفس نوع الجنس فقط في المدارس العامة، مما قد يُديم القوالب النمطية التمييزية.
    Among the priority concerns, they identified the destruction of chemical weapons, the dismantlement of decommissioned nuclear submarines, the disposition of fissile materials and the employment of former weapon scientists. UN وفي جملة الهواجس الرئيسية، هناك تدمير الأسلحة الكيميائية، وتفكيك الغواصات النووية المعطَّلة، وإزالة المواد الانشطارية، وتوظيف باحثين سابقين في قطاع التسلح.
    His delegation was convinced that a gradual transition to fixed-term and non-career staff appointments would be conducive to mobility, planned rotation and the employment of qualified candidates with fresh ideas and new vigour. UN وقال إن وفده مقتنع بأن التحول التدريجي إلى العقود المحددة المدة والتعيينات غير الدائمة سيكون مؤاتيا للتنقل والتناوب المخطط له وتوظيف مرشحين أكفاء بافكار جديدة ونشاط جديد.
    Such regulations addressed, inter alia, decision-making by officials on matters in which they have an interest, outside activities and the employment of close family members. UN ومن بين ما تعالجه هذه اللوائح بت الموظفين في المسائل التي لهم فيها مصلحة والأنشطة الخارجية وتوظيف أفراد الأسرة الأقربين.
    Since the 1950's, the domestic labor market has largely dried up, so that the increasing demand for workers could only be satisfied through immigration and the employment of cross-border commuters. UN فقد نضبت سوق العمل المحلية تقريبا، ابتدأ من الخمسينات، بحيث لم يعد من الممكن الوفاء بالطلب على العمال إلا من خلال الهجرة وتوظيف القادمين يوميا عبر الحدود.
    The economy and the employment situation in the north had to improve. UN ولا بد من تحسين الاقتصاد وحالة العمالة في الشمال.
    In the EU, in 2011, the employment rate for women with disabilities was 44% and the employment rate for men with disabilities 51%. UN ففي عام 2011، بلغ معدل العمالة في صفوف النساء ذوات الإعاقة في الاتحاد الأوروبي 44 في المائة في حين بلغ معدل العمالة في صفوف الرجال ذوي الإعاقة 51 في المائة.
    Although education is compulsory up to the age of 17, the phenomenon of school drop—outs still exists, particularly among females, for numerous reasons such as early marriage, the need to work in order to support a family, domestic service and the failure to enforce the penalties that Jordanian law prescribes in connection with school drop—outs and the employment of children. UN فبالرغم من أن التعليم إلزامي لغاية سن 17 إلا أن ظاهرة التسرب من المدارس لا تزال قائمة، خاصة بين فئات الإناث، لأسباب عديدة تتمثل في الزواج المبكر، وضرورة العمل لإعالة العائلة، والخدمة المنزلية، وعدم تفعيل العقوبة الواردة في القوانين الأردنية عن التسرب وعمالة الأطفال.
    9. Total number and rate of employee turnover Workforce turnover rates serve to reflect the job security of employees, and the employment practices of an enterprise. UN 49- تفيد معدلات دوران القوة العاملة في بيان الأمن الوظيفي للعاملين وممارسات التوظيف المتبعة في شركة ما.
    The operation of EAs is governed by Part XII of EO and the employment Agency Regulations (Cap. 57A). UN وتسيّر وكالات التوظيف بموجب الجزء الثاني عشر من قانون العمل واللوائح التنفيذية لهذه الوكالات (الفصل 57 ألف).
    The Secretariat understands that there are variations in the way community participation in procurement takes place, allowing for the utilization of local know-how and materials, and the employment of labour-intensive technologies, among others. UN وتدرك الأمانة أن ثمة اختلافات في الطريقة التي تجري بها المشاركة المجتمعية في عملية الاشتراء، ومن ذلك، ضمن غيره، اتاحة استخدام الدراية الفنية المحلية والمواد المحلية والاستعانة بتكنولوجيات كثيفة الاستخدام للأيدي العاملة.
    This is a project carried out by the Ministry of National Education, Occupational Training and Sport, in collaboration with the Ministry for the Advancement of Women, the Ministry of Labour and Employment, and the employment Administration under the European Leonardo da Vinci programme. UN هذا مشروع حققته وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة ووزارة العمل والاستخدام وإدارة الاستخدام في إطار المشروع الأوروبي ليوناردو دافنشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus