"and the future" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومستقبل
        
    • والمستقبل
        
    • وعلى مستقبل
        
    • المستقبلية
        
    • وفي المستقبل
        
    • ومستقبله
        
    • وللمستقبل
        
    • ولمستقبل
        
    • اتخاذها مستقبلا
        
    • و مستقبل
        
    • ومستقبلا
        
    • والخطة المقبلة
        
    • المستقبل على
        
    • اتخاذها في المستقبل
        
    • و المستقبل
        
    The last category of recommendations resulted from a discussion on the accomplishments and the future of the General Trust Fund. UN وهذه الفئة الأخيرة من التوصيات نشأت من خلال إحدى المناقشات التي دارت حول إنجازات ومستقبل الصندوق الاستئماني العام.
    and the future of our generation and generations of our peoples to come behoves us to embark on that mission with urgency and immediacy. UN ومستقبل جيلنا والأجيال المقبلة من شعوبنا يقتضي منا الشروع في تلك المهمة بصورة عاجلة وفورية.
    Today, our Mother Earth is wounded and the future of humanity is in danger. UN اليوم، أمنا الأرض تئن ومستقبل البشرية في خطر.
    The plan will play a major role in the development of our country and in better preparing our people and nation to face the challenges of the present and the future. UN وسوف يكون لهذه الخطة دور رئيسي في تنمية بلدنا، وفي تحسين استعداد شعبنا وأمتنا لمواجهة تحديات الحاضر والمستقبل.
    The number of both permanent and elected members reflects the past. It should reflect the present and the future. UN وعدد الأعضاء الدائمين والمنتخبين يعكس الماضي وينبغي أن يعكس الحاضر والمستقبل.
    The protection of the environment continues to be at the forefront of multilateral activities, because it involves, in consistent form, the destiny of all the nations and the future of every individual man and woman. UN وتظل حماية البيئة في مقدمة الأنشطة المتعددة الأطراف لأنها تنطوي بشكل ثابت على مصير كل الأمم ومستقبل كل فرد رجالا ونساء.
    The State party should consider the effect of that situation on the future of its women and the future of the country. UN لذلك، يتعيَّن على الدولة الطرف أن تنظر في أثر تلك الوضعية على مستقبل نسائها ومستقبل البلد.
    The convening of the Millennium Summit and Assembly is an important milestone in the international system and the future of the United Nations. UN يأتي انعقاد القمة والجمعية الألفيتين، كمنعطف هام في مسار النظام الدولي ومستقبل الأمم المتحدة.
    The future of our statehood and the future of democracy itself depend on this. UN إن مستقبل نظام دولتنا ومستقبل الديمقراطية ذاتها في بلدنا سوف يتوقف على ذلك.
    We should together make every effort to contribute to the security and the future of our society. UN وينبغي لنا سوية أن نبذل كل جهد لﻹسهام في أمن ومستقبل مجتمعنا.
    It is the present and the future of our people; indeed, it is the present and the future of the whole region. UN إنه حاضر ومستقبل شعبنا، بل حاضر ومستقبل المنطقة بأسرها.
    As the Director-General of the National Police has noted, the task is not an easy one, and hence there is a need to define in plain terms the role of a police officer for both the present and the future. UN وعلى نحو ما لاحظ مدير عام الشرطة، لم تسهل المهمة ومن ثم الحاجة إلى تحديد صورة الشرطي بجلاء من أجل الحاضر والمستقبل.
    Extraordinary Liechtenstein Colloquium on Peace and the future UN ندوة ليختنشتاين غير العادية بشأن السلام والمستقبل
    and the future of Cyprus lies with the family of the nations of Europe. UN والمستقبل بالنسبة لقبرص هو أسرة أمم أوروبا.
    In the year 2000, the past and the future will meet in Bethlehem in a global vision of hope and peace for all peoples. UN وفي عام ٢٠٠٠، سوف يلتقي الماضي والمستقبل في بيت لحم في إطار رؤية عالمية توحي باﻷمل والسلام بالنسبة لجميع الشعوب.
    According to a study carried out by the National Council for Youth and the future, Morocco needs to build some 180,000 dwellings each year until 2010. UN ويتبيّن من دراسة أجراها المركز الوطني للشباب والمستقبل أنه ينبغي للمغرب أن ينشئ 000 180 مسكن كل سنة، من الآن وحتى سنة 2010.
    However, we should be able to leave that failure behind us and concentrate on the present and the future. UN ومع ذلك ينبغي أن يكون بوسعنا أن ندير أظهرنا لهذا الفشل وأن نركز على الحاضر والمستقبل.
    The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. UN ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام.
    Mediation must have as its priority the peaceful settlement of disputes, the reconciliation of the parties and the future sustainability of peace and stability. UN والوساطة يجب أن تعطي الأولوية للتسوية السلمية للمنازعات وللمصالحة بين الأطراف وللاستدامة المستقبلية للسلام والاستقرار.
    I called upon each State to look afresh at itself and to reflect on the past, the present and the future. UN وقد ناشدتُ كل دولة من الدول أن تنظر نظرة جديدة إلى نفسها وأن تفكر في الماضي والحاضر وفي المستقبل.
    As we approach the new millennium, there is need for us to reflect on the past, the present and the future of our world. UN إننا إذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، هناك حاجة ﻷن نفكر في ماضي عالمنا وحاضره ومستقبله.
    Let us help the people and the future. UN فلنكن عونا للشعب وللمستقبل.
    I shall not take up any more of the General Assembly's time, so that we can think about issues that can be constructive for our future, the future of this institution and the future of all peoples. UN ولن أستغرق المزيد من وقت الجمعية العامة، بغية أن نتمكن من التفكير في المسائل التي قد تكون بناءة لمستقبلنا، ولمستقبل هذه المؤسسة ولمستقبل جميع الشعوب.
    378. The Committee requests the wide dissemination in Belarus of the present concluding comments, in order to make the people of Belarus, particularly Government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps required in that regard. UN 378 - وتطلب اللجنة أن تنشر في بيلاروس على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية، لإطلاع شعب بيلاروس، ولا سيما الإداريون في الأجهزة الحكومية والساسة، على الخطوات المتخذة لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والخطوات اللازم اتخاذها مستقبلا في هذا الصدد.
    I have my kingdom and the future of my reign to consider. Open Subtitles انا عندي مملكتي و مستقبل . حكمي لآخذه بعين الاعتبار
    Ensuring universal education for girls is crucial to providing opportunity and promoting gender equality in both the present and the future. UN إن كفالة تعميم تعليم الفتيات شرط أساسي لإتاحة الفرص لهن ولتعزيز المساواة بين الجنسين حاضرا ومستقبلا.
    (g) An analysis of the link between the recruitment and selection recommendations of the job network boards and the future workforce planning agenda for the Organization; UN (ز) تحليل للصلة بين توصيات مجالس الشبكات الوظيفية بشأن الاستقدام والاختيار والخطة المقبلة للمنظمة فيما يتعلق بالتخطيط للقوة العاملة؛
    Current problems were the consequence of past decisions, and the future would depend on current decisions and actions. UN والمشاكل الراهنة هي نتيجة لقرارات اتخذت في الماضي، وسيتوقف المستقبل على ما يُتخذ في الوقت الحاضر من قرارات وإجراءات.
    It highlights the historical, sociological and environmental context in which human rights are exercised in Chad, shedding light on the difficulties and constraints faced and the future action that the Chadian Government is planning to take to ensure that such rights are enjoyed fully. UN ويسلط التقرير الضوء على السياق التاريخي والاجتماعي والبيئي الذي تُمارس فيه حقوق الإنسان في تشاد، مشدداً على الصعوبات والمعوقات ذات الصلة، ومشيراً إلى الإجراءات التي تعتزم الحكومة التشادية اتخاذها في المستقبل لضمان إعمال هذه الحقوق إعمالاً كاملاً.
    and the future AS A BLANK SLATE WHERE ANYTHING CAN HAPPEN. Open Subtitles و المستقبل كلائحة فارغة حيث يمكن أن يحدث أي شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus