"and the holding" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإجراء
        
    • وعقد
        
    • وبعقد
        
    • وانعقاد
        
    • وبإجراء
        
    • وبشأن إجراء
        
    • وإجرائها
        
    • واجراء
        
    Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. UN وتعمل القوات المغربية بصورة عنيفة لقمع الصحراويين المطالبين باحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    The establishment of a Permanent Electoral Council was contingent on the prior adoption of the Decentralization Law and the holding of indirect elections UN كان إنشاء مجلس انتخابي دائم مرهونا بالقيام أولا باعتماد قانون تطبيق اللامركزية وإجراء انتخابات غير مباشرة
    It has recommended data collection and the holding of workshops on a variety of topics, including the following: UN وأوصى المنتدى بجمع البيانات وعقد حلقات عمل بشأن طائفة منوعة من المواضيع، من بينها ما يلي:
    Such resources will also be used for the allocation and payment of travel grants and the holding of the annual sessions of the Board of Trustees. UN وستستخدم هذه الموارد أيضا في تخصيـص وتسديد منح السفر وعقد الدورات السنوية لمجلس الأمناء.
    Some speakers suggested that the Commission consider the duration of the congresses and the holding of regional preparatory meetings. UN واقترح بعض المتحدثين أن تنظر اللجنة في مدة المؤتمرات وعقد اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    The development of a market economy and the holding of free elections had opened the world of business and politics to them. UN وإن بناء الاقتصاد السوقي وإجراء الانتخابات الحرة فتحا أمامها عالم اﻷعمال الحرة والسياسة.
    The setting up of effective democratic institutions and the holding of regular elections had made it possible to create conditions for the enjoyment of fundamental freedoms. UN ومكﱠن إنشاء مؤسسات ديمقراطية فعالة وإجراء انتخابات دورية من تهيئة الظروف للتمتع بالحريات اﻷساسية.
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    It should further create the necessary legislative framework and institutions for democratization and the holding of free and fair elections. UN وينبغي لها أن تواصل استحداث الأُطُر والمؤسسات التشريعية الضرورية لإرساء الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Progress in addressing these issues would also depend on the implementation of governance reforms, including the Governance Contract, and the holding of local elections. UN وسيتوقف أيضا تحقيق تقدم في معالجة هذه المسائل على تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بشؤون الحكم، بما في ذلك عقد الحكم وإجراء انتخابات محلية.
    It is important for the Secretariat to adhere to its mandate, which essentially entails arms management and the holding of timely elections. UN ومن الأهمية بمكان للأمانة العامة أن تتمسك بولايتها، التي تستلزم أساسا إدارة الأسلحة وإجراء انتخابات حسنة التوقيت.
    The United Nations and the Security Council must act urgently to ensure the implementation of the relevant resolutions and the holding of a referendum. UN ورأى أنه ينبغي للأمم المتحدة ومجلس الأمن العمل على وجه الاستعجال لكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة وإجراء الاستفتاء.
    That would require the submission of new briefs and the holding of a new hearing on that point, thereby lengthening the proceedings. UN وسيتطلب هذا تقديم ملخصات جديدة وعقد جلسات اجتماع جديدة بشأن هذه المسألة، مما سيؤدي إلى إطالة الإجراءات.
    It hoped for rapid normalization, through a return to the rule of law, the adoption of a new constitution and the holding of elections. UN وأعرب عن أمله في سرعة تطبيع الأوضاع، وذلك باستعادة سيادة القانون، واعتماد دستور جديد، وعقد انتخابات.
    Such resources will also be used for the allocation and payment of travel grants and the holding of the annual sessions of the Board of Trustees. UN وستستخدم هذه الموارد أيضا في تخصيـص منح سفر ودفع قيمتها وعقد الدورات السنوية لمجلس الأمناء.
    This has facilitated joint planning of meetings based on a clear division of labour, and the holding of back-to-back meetings of both processes. UN ويسهل ذلك التخطيط المشترك للاجتماعات استنادا إلى تقسيم واضح للعمل، وعقد اجتماعات متعاقبة للعمليتين على حد سواء.
    These include the development of a strategy paper on decentralization and the holding of a series of consensus-building meetings on health reforms. UN ومن بين تلك الأنشطة وضع ورقة استراتيجية بشأن اللامركزية، وعقد سلسلة من اجتماعات بناء على توافق الآراء حول الإصلاحات الصحية.
    It depends on voluntary contributions in many forms, including the preparation of working papers and the holding of seminars. UN وهي تتوقف على مساهمات طوعية كثيرة الأشكال، منها إعداد ورقات العمل وعقد الحلقات الدراسية.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate his recommendations concerning studies on this phenomenon and the holding of international intergovernmental meetings to consider and adopt a common approach in the area of human rights. UN ويكرر المقرر الخاص توصياته المتعلقة بإجراء دراسات بشأن هذ الظاهرة من ناحية، وبعقد محافل دولية حكومية دولية بغرض دراسة وتحديد نهج مشترك في إطار حقوق اﻹنسان من ناحية أخرى.
    As evidence, I cite the Group of Eight Africa Action Plan and the holding of the high-level plenary meeting of the General Assembly to consider how to support NEPAD. UN وكدليل على ذلك، استشهد بخطة العمل التي طرحتها مجموعة الثمانية، وانعقاد جلسة عامة رفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    2. Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of presidential elections on 17 December 1995, which permitted the first transfer of power between two democratically elected Presidents; UN ٢ - ترحب بالتطـور المرضـي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أتاح نقل السلطة ﻷول مرة بين رئيسين منتخبين بطريقة ديمقراطية؛
    7. Invites the United Nations to offer, upon the request of the Afghan Government and with due regard to the Afghan tradition, advisory services and technical assistance concerning the drafting of a constitution, which should embody internationally accepted human rights principles, and the holding of direct elections; UN ٧ - تدعو اﻷمم المتحدة الى أن تقدم، بناء على طلب الحكومة اﻷفغانية ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتقاليد اﻷفغانية، خدمات استشارية ومساعدة تقنية بشأن وضع دستور يتضمن مبادئ حقوق الانسان المقبولة دوليا، وبشأن إجراء انتخابات مباشرة؛
    It noted Kuwait's progress in the 2005 adoption of a law on granting political rights to women and the holding in 2009 of parliamentary elections. UN وأشار إلى التقدم الذي أحرزته دولة الكويت في اعتمادها في عام 2005 قانوناً بشأن منح المرأة الحقوق السياسية، وإجرائها في عام 2009 الانتخابات البرلمانية.
    They noted that the adoption of the new Constitution of the Republic of Tajikistan and the holding of free elections will promote the rapid normalization of the situation in Tajikistan. UN ولاحظوا أن وضع الدستور الجديد في جمهورية طاجيكستان واجراء انتخابات حرة سيشجعان على تطبيع الحالة في طاجيكستان بشكل سريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus