"and the humanitarian situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحالة الإنسانية
        
    • والوضع الإنساني
        
    • وأن الحالة اﻹنسانية
        
    • وعن الحالة الإنسانية
        
    A number of members expressed concern over continuing Israeli settlement activity, and the humanitarian situation in Gaza. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي والحالة الإنسانية في غزة.
    In addition, the Under-Secretary-General provided an update on the status of ceasefire negotiations and the humanitarian situation in Burundi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت وكيلة الأمين العام استكمالا لحالة مفاوضات وقف إطلاق النار والحالة الإنسانية في بوروندي.
    Among the issues on the table were the status of the peace talks, the military build-up and its regional implications and the humanitarian situation. UN وكان من بين المسائل المطروحة حالة محادثات السلام، وحشد القوات والآثار الإقليمية التي ينطوي عليها، والحالة الإنسانية.
    A number of members expressed concern over continuing Israeli settlement activity and the humanitarian situation in Gaza. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والوضع الإنساني في غزة.
    The Assistant Secretary-General for Political Affairs reported increased attacks by LRA in 2011 and stressed the serious impact on civilians and the humanitarian situation. UN وأفاد الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بازدياد هجمات جيش الرب للمقاومة عام 2011، وشدد على خطورة تأثير ذلك على المدنيين والحالة الإنسانية.
    The protection of human rights and the humanitarian situation continue to be of special concern to us. UN لا تزال حماية حقوق الإنسان والحالة الإنسانية مصدر قلق خاصا لنا.
    Among the issues discussed were the security challenges and the humanitarian situation in the north-eastern States. UN ومن بين القضايا التي نوقشت التحديات الأمنية والحالة الإنسانية في الولايات الشمالية الشرقية.
    They address not only the mission efforts, but also other developments, including in the evolution of political processes, overall security, human rights and the humanitarian situation. UN فهي لا تقتصر على تناول جهود البعثة، ولكنها أيضا تتناول التطورات الأخرى، بما في ذلك التطورات في سير العمليات السياسية، والحالة الأمنية العامة، وحقوق الإنسان، والحالة الإنسانية.
    He also interacted with national and international non-governmental organizations, diplomats and other relevant individuals working on the human rights and the humanitarian situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN وتبادل أيضاً الآراء مع بعض المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والدبلوماسيين وغيرهم من الأفراد المعنيين الذين يعملون في مجال حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    He also interacted with national and international NGOs, diplomats, United Nations agencies and other relevant individuals working on the human rights and the humanitarian situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN كما تفاعل مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية ومع دبلوماسيين ووكالات الأمم المتحدة وأشخاص آخرين معنيين يعملون في مجال حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Gravely concerned at the difficult living conditions and the humanitarian situation affecting the Palestinian people, in particular women and children, throughout the occupied Palestinian territory, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء صعوبة الأحوال المعيشية والحالة الإنسانية التي تؤثر في الشعب الفلسطيني، ولا سيما النساء والأطفال، في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة،
    The Assistant Secretary-General reported increased attacks by LRA in 2011 and stressed the serious impact on civilians and the humanitarian situation. UN وأفاد الأمين العام المساعد بتزايد الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة في عام 2011، وشدد على أثرها الخطير في المدنيين والحالة الإنسانية.
    Noting the importance of the inter-Korean dialogue, which could contribute to the improvement of human rights and the humanitarian situation in the Democratic People's Republic of Korea, including by means of securing access, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين، وهو حوار من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوسائل منها تأمين سبل الوصول،
    China supports the efforts made to speed up the reconstruction of Iraq, in accordance with the principle of equality and openness, and to improve the lives of the Iraqi people and the humanitarian situation in the country. UN وتؤيد الصين الجهود المبذولة من أجل الإسراع في إعادة تعمير العراق، وفقا لمبدأ المساواة والصراحة، وتحسين حياة الشعب العراقي والحالة الإنسانية في البلد.
    They expressed concern about the safety and security of UNOMIG and other international personnel, about the situation of refugees and internally displaced persons, and the humanitarian situation. UN وأعربوا عن القلق إزاء أمن وسلامة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وغيرهم من الموظفين الدوليين وإزاء حالة اللاجئين والمشردين والحالة الإنسانية.
    Israeli security measures are made necessary by that reality, and the humanitarian situation cannot be properly considered without an appreciation of the context and the causes that have brought it about. UN إن التدابير الأمنية الإسرائيلية تقتضيها هذه الحقيقة، والحالة الإنسانية لا يمكن النظر فيها نظرة سوية دون تقدير السياق والأسباب التي أدت إلى قيامها.
    The Council also discussed regional efforts to promote peace and the humanitarian situation in Gaza. UN وناقش المجلس أيضا الجهود الإقليمية الهادفة إلى تعزيز السلام والوضع الإنساني في غزة.
    The Secretary-General has mentioned his efforts to help address the human rights problem and the humanitarian situation in Darfur, Sudan. UN ولقد ذكر الأمين العام الجهود التي يبذلها لمعالجة حقوق الإنسان والوضع الإنساني في دارفور بالسـودان.
    Economic and social rights and the humanitarian situation UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والوضع الإنساني
    This update indicated that the security situation had eroded significantly, and the humanitarian situation was also deteriorating rapidly. UN وأشار هذا الاستكمال إلى أن الحالة اﻷمنية شهدت تأزما ملحوظا، وأن الحالة اﻹنسانية تدهورت بسرعة أيضا.
    On 21 July 2004, the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Jan Pronk, briefed the Council at an informal meeting on the actions taken and commitments assumed by the Government of the Sudan under the joint communiqué and the humanitarian situation in Darfur. UN وفي 21 تموز/يوليه 2004، قام جان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان، بتقديم إحاطة للمجلس في جلسة غير رسمية عن ما اتخذ من إجراءات وما اضطلع به من التزامات من جانب حكومة السودان بموجب البلاغ المشترك، وعن الحالة الإنسانية في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus