"and the increased participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وزيادة مشاركة
        
    • وازدياد مشاركة
        
    • وإلى ازدياد مشاركة
        
    Community participation at the village level and the increased participation of women in village decisions made the programme a great success. UN وحقق البرنامج نجاحا كبيرا بفضل مشاركة الأهالي على مستوى القرى وزيادة مشاركة المرأة في قرارات القرية.
    Another speaker suggested a rolling resource planning cycle for the global framework and the increased participation of resident representatives in the review process. UN واقترح متحدث آخر دورة تخطيط لموارد اﻹطار العالمي وزيادة مشاركة الممثلين المقيمين في عملية الاستعراض.
    The higher number of participants resulted from the introduction of outreach activities to family members of staff and the increased participation of peer educators UN نجم ارتفاع عدد المشاركين عن إدراج أنشطة التوعية لأفراد أسر الموظفين وزيادة مشاركة المعلمين الأقران
    Some delegations expressed the view that the heightened pace of activities in outer space and the increased participation of States, international organizations and the non-governmental sector required continued reflection by the Subcommittee to enable further strengthening of the legal regime on outer space, including with respect to the need to review and revise the five United Nations treaties on outer space. UN 25- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ تسارُع وتيرة الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي وازدياد مشاركة الدول والمنظمات الدولية والقطاع غير الحكومي يتطلبان من اللجنة الفرعية القانونية تَفكُّراً متواصلاً لكي يتسنى المضي في تدعيم النظام القانوني الخاص بالفضاء الخارجي، بما في ذلك الحاجة إلى مراجعة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتنقيحها.
    Some delegations expressed the view that the Subcommittee had a pivotal role in the further development of the international legal regime governing the activities of States in the exploration and use of outer space, in particular in view of the increased commercialization and heightened pace of outer space activities and the increased participation of actors conducting activities in outer space. UN 56- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ للجنة الفرعية دوراً محورياً في مواصلة تطوير النظام القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الدول في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، وخصوصاً بالنظر إلى ازدياد الاستغلال التجاري لأنشطة الفضاء الخارجي وتَسارُع خُطا هذه الأنشطة وإلى ازدياد مشاركة الجهات التي تقوم بأنشطة في الفضاء الخارجي.
    The lower-than-planned number was a result of fewer requests and the increased participation of formed police units in joint patrols with the national law enforcement agencies UN ويُعزى انخفاض العدد عما كان مقررا إلى قلة الطلبات لتلك الحراسة وزيادة مشاركة وحدات الشرطة المشكَّلة في دوريات مشتركة مع وكالات إنفاذ القانون الوطنية
    Increased requirements compared to those for 2007 reflect mainly the anticipated increased travel within Iraq and the increased participation of UNAMI personnel in conferences and workshops. UN وزيادة الاحتياجات مقارنة باحتياجات عام 2007 تعكس أساسا الزيادة المتوقعة في السفر داخل العراق وزيادة مشاركة موظفي البعثة في المؤتمرات وحلقات العمل.
    5. The Committee commends the establishment of the National Committee for the Preservation and the Promotion of Women, and the increased participation of women in public life. UN ٥- وتثني اللجنة على إنشاء اللجنة الوطنية لحماية المرأة والنهوض بها وزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    In particular, the period saw the implementation of the strategic deployment stocks concept, the establishment of a 360-person rapid deployment roster for civilian personnel and the increased participation of Member States in the United Nations stand-by arrangements system, levels 1 to 3. UN وقد شهدت هذه الفترة على الخصوص تنفيذ مفهوم الانتشار الاستراتيجي للمخزونات، ووضع قائمة من 360 فردا للانتشار السريع من الموظفين المدنيين، وزيادة مشاركة الدول الأعضاء في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية في المستويات من 1 إلى 3.
    At the national level, the measures taken by the Republic of Korea targeted two complementary areas: incorporation of a gender perspective into public policy-making and implementation and the increased participation of women in public life. UN وقالت إن التدابير التي تتخذها جمهورية كوريا على المستوى الوطني تستهدف مجالين تكميليين وهما: إدراج منظور جنساني في تقرير السياسات العامة وفي تنفيذها وزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    The ultimate objective of the Strategy is the total integration of women's concerns into all UNFPA's activities and the increased participation of women in all projects supported by the Fund. UN ويتمثل الهدف النهائي لهذه الاستراتيجية في إدماج شواغل المرأة إدماجا تاما في جميع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وزيادة مشاركة المرأة في جميع المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    Among the objectives to be attained, reference might be made to the expansion of the role of the courts, the absolute primacy of the law and the increased participation of citizens in public life. UN ومن بين اﻷهداف المتوخاة، تجدر الاشارة إلى توسيع نطاق دور المحاكم، وتعزيز أسبقية القانون بشكل مطلق، وزيادة مشاركة الشعب في الحياة العامة.
    81. The additional requirements for official travel reflect mainly the anticipated increased travel within Iraq and the increased participation of UNAMI personnel in conferences and workshops. UN 81 - وتعكس الاحتياجات الإضافية تحت باب السفر الرسمي أساسا الزيادة المتوقعة في السفر داخل العراق وزيادة مشاركة موظفي البعثة في المؤتمرات وحلقات العمل.
    The International Labour Organization (ILO) considers that the creation of productive employment is the most effective approach to development, covering, inter alia, the role and needs of women, the provision of social services, income generation and the increased participation of local communities. UN وترى منظمة العمل الدولية أن تهيئة فرص العمالة المنتجة هي أفعل نهج للتنمية، وأنها تشمل جملة أمور من بينها دور المرأة واحتياجاتها، وتوفير الخدمات الاجتماعية، وتوليد الدخل، وزيادة مشاركة المجتمعات المحلية.
    Special attention was drawn to efforts directed to the return of IDPs, the facilitation of constructive political dialogue, confidence building, implementation of economic and social rehabilitation programs, the determination of the status of the conflict regions within the state of Georgia, and the increased participation of international organizations. UN ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى الجهود التي تستهدف عودة المشردين داخلياً، وتيسير الحوار السياسي البنّاء، وبناء الثقة، وتنفيذ برامج إعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي، وتحديد وضع مناطق النزاع داخل دولة جورجيا، وزيادة مشاركة المنظمات الدولية.
    The higher number of patrols was because of the addition of a United Nations police post and the increased participation of UNOCI in joint patrols with local law enforcement agencies; 18 out of the 23 United Nations police posts began carrying out joint night patrols with local law enforcement agencies UN ويُعزى ارتفاع عدد الدوريات إلى إضافة مخفر لشرطة عملية الأمم المتحدة، وزيادة مشاركة العملية في دوريات مشتركة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية؛ وبدأ 18 من أصل 23 مخفرا لشرطة الأمم المتحدة تسيير دوريات ليلية مشتركة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية
    " 6. Requests the Secretary-General to urge the organs, organizations and bodies of the United Nations system, in the framework of the help they give to developing countries, to strengthen their institutional capacities for implementing their poverty eradication programmes and to adopt an integrated approach, with attention to social services, income generation and the increased participation of local communities; UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحث أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تعمل في إطار المساعدة التي تقدمها الى البلدان النامية، إلى تعزيز قدراتها المؤسسية لتنفيذ برامجها للقضاء على الفقر واعتماد نهج متكامل في هذا الشأن يولى فيه الاهتمام الى الخدمات الاجتماعية وتوليد الدخل وزيادة مشاركة المجتمعات المحلية؛
    It appreciated the cooperation and constructive spirit displayed by the members of the Committee on Relations with the Host Country and the increased participation of observer delegations; the Committee's limited but representative membership had made it efficient and unusually responsive, particularly as it was the only such Committee in any of the various United Nations host countries which reported to the General Assembly. UN وأعرب عن تقديرها للروح التعاونية البناءة التي أبداها أعضاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف وازدياد مشاركة الوفود بصفة مراقب؛ وأضاف قائلاً إن عضوية اللجنة المحدودة وإن كانت ممثلة قد جعلتها كفيئه ومستجيبة بشكل غير عادي، لا سيما أنه لا توجد لجنة مثلها في أي بلد مضيف آخر للأمم المتحدة تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة.
    Some delegations expressed the view that the heightened pace of technological advancement in activities in outer space and the increased participation of States, international organizations and the non-governmental sector required continued reflection by the Subcommittee to enable further strengthening of the legal regime on outer space so as to preserve outer space for future generations. UN 22- وأبدى بعض الوفود رأياً مفاده أنَّ تسارع وتيرة التقدم التكنولوجي في الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي وازدياد مشاركة الدول والمنظمات الدولية والقطاع غير الحكومي يتطلبان من اللجنة الفرعية تفكُّراً متواصلاً لكي يتسنى المضي في تدعيم النظام القانوني الخاص بالفضاء الخارجي من أجل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأجيال المقبلة.
    Some delegations expressed the view that the Subcommittee had a pivotal role in the further development of the international legal regime governing the activities of States in the exploration and use of outer space, in particular in view of the increased commercialization and heightened pace of outer space activities, and the increased participation of actors conducting activities in outer space. UN 44- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ للجنة الفرعية دوراً محورياً في مواصلة تطوير النظام القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الدول في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، وخصوصاً بالنظر إلى ازدياد الاستغلال التجاري لأنشطة الفضاء الخارجي وتَسارُع خُطاها وإلى ازدياد مشاركة الجهات التي تقوم بأنشطة في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus