Some cantons had established contact points for Travellers, or projects to promote coexistence between Travellers and the local population. | UN | وأنشأت عدة كانتونات أيضا نقاط اتصال للرّحل أو أعدت مشاريع تعزز التعايش المشترك بين الرّحل والسكان المحليين. |
:: Facilitation of 4 workshops between the prefects and the local population | UN | :: تيسير تنظيم أربع حلقات عمل تجمع بين المقاطعات والسكان المحليين |
The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. | UN | والشركة المتعاقدة على الخدمة مسؤولة عن توفير خدمات تعهدات الطعام وعن الموظفين المحليين الذين تستخدمهم. |
The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. | UN | تعمل المنظمة على تمكين المرأة من خلال تدريبها على القيادة وتعزيز الوعي البيئي لدى النساء والمجتمع المحلي. |
Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. | UN | وتخنق النفايات شبكات المجاري والري، فيؤدي ذلك بدوره إلى إلحاق الضرر بالبنى الأساسية والاقتصاد المحلي. |
Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. | UN | والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب. |
He's clean. and the local warlord wants him dead. | Open Subtitles | إنــه كليــن ، وزعـماء الحرب المحليين يريدونه ميتاً |
Facilitation of 4 workshops gathering the préfets, sous-préfets and the local population | UN | :: تيسير تنظيم أربع حلقات عمل تجمع بين حكام المقاطعات ونوابهم والسكان المحليين |
20 awareness campaigns on strengthening relations between the local government and the local population | UN | إضافة إلى ذلك: تنظيم 20 حملة من حملات التوعية حول تعزيز العلاقات بين السلطات المحلية والسكان المحليين |
Humanitarian aid may be provided to the host country authorities and the local population. | UN | ويمكن أن تقدَّم المساعداتُ الإنسانية لسلطات البلد المضيف والسكان المحليين. |
Through a series of town hall meetings, he also met with victims, representatives of civil society and the local population. | UN | وعن طريق سلسلة من اللقاءات المفتوحة، اجتمع أيضا مع الضحايا، وممثلين عن المجتمع المدني والسكان المحليين. |
UNIFIL is increasing awareness of that policy among the Lebanese Armed Forces and the local population. | UN | وتعمل القوة على زيادة الوعي بهذه السياسة في أوساط الجيش اللبناني والسكان المحليين. |
The Group received confirmation regarding this incident from MONUC and the local population. | UN | كما تلقى الفريق تأكيدا لهذه الحادثة من البعثة والسكان المحليين. |
The incumbent will liaise as the intermediary between the Office and the local and national security counterparts. II. Financial resources | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة الاتصال، بصفته وسيطا، بين المكتب والنظراء الأمنيين المحليين والوطنيين. |
Activities were also implemented to educate students and the local populace about their roles, rights and responsibilities as citizens. | UN | وجرى أيضا تنفيذ أنشطة لتوعية الطلاب والسكان المحليين بأدوارهم وحقوقهم ومسؤولياتهم كمواطنين. |
Growing tensions between the refugee population and the local Tanzanians in the region have also led to women's increased vulnerability. | UN | وأدى تزايد التوتر بين لاجئي المخيم والتنزانيين المحليين في المنطقة أيضا إلى ازدياد تعرض النساء للخطر. |
In Bangladesh, the Dhaka central jail has developed a bakery that provides bread for prisoners and sells its products to those visiting the jail and the local community. | UN | ففي بنغلاديش، بنى السجن المركزي في داكا مخبزا يوفّر الخبز للسجناء ويبيع منتجاته إلى زوار السجن والمجتمع المحلي. |
Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. | UN | وتعمل النفايات على سد المجارير ونظم الري، وهو ما يؤدي بدوره إلى الإضرار بالبنية التحتية والاقتصاد المحلي. |
The project proposes to work together with the local government health authority and the local epidemic prevention station. | UN | ويقترح المشروع العمل مع هيئة الصحة بالحكومة المحلية والمركز المحلي للوقاية من الأوبئة. |
Through skills development and informal education these women become motivators for change within the family and the local community. | UN | ومن خلال تطوير المهارات والتعليم غير النظامي تصبح أولئك النساء قوة حافزة على التغيير داخل الأسرة والمجتمع المحلي. |
It will be recalled that, during the period under review, traffic has been smooth, with no security incidents reported, and the local population appears to be satisfied. | UN | ومما يذكر أن حركة المرور خلال الفترة المستعرضة كانت سلسلة ولم يبلغ عن حوادث أمنية وكان السكان المحليون مرتاحين لهذا الترتيب علــى ما يبدو. |
Projects are co-funded by DATAR and the local communities concerned. | UN | ويشترك في تمويل المشاريع الوفد المعني بإدارة الإقليم والعمل الإقليمي والطوائف المحلية المعنية. |
He appealed for assistance from the international community to support the refugees and the local communities hosting them. | UN | وناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة للاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم. |
16. According to the ICSC methodology, the interim adjustment to the GS salary scale in Vienna is based on the movement of the combined indices, namely the local consumer price index and the local wage index for office workers. | UN | 16- ووفقا لهذه المنهجية التي تتّبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإنَّ التعديلات المؤقتة المـُدخَلة على جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة في فيينا تستند إلى حركة توليفة من الأرقام القياسية، وهي مؤشّرات أسعار المستهلك المحلية والأرقام القياسية المحلية لأجور الموظفين المكتبيين. |