"and the mass" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماهيري
        
    • ووسائط
        
    • والكتلة
        
    Objective information about biotechnology should be provided by academics, Governments and the mass media and disseminated to the general public in comprehensible terms. UN وعلى الأوساط الأكاديمية والحكومات ووسائط الإعلام الجماهيري أن تقدم معلومات موضوعية حول التكنولوجيا الأحيائية وتنشرها على عامة الجمهور بعبارات يمكن فهمها.
    United Nations radio and its outputs will be made more immediately available directly to both listeners and the mass media. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Training of lawmakers and the judiciary, health professionals and the mass media in this respect is also recommended. UN كما يوصي بتدريب المشرعين والعاملين في السلطة القضائية والخدمات الطبية فضلا عن وسائط اﻹعلام الجماهيري في هذا المجال.
    A change in families, schools and the mass media was needed. UN ويحتاج اﻷمر الى حدوث تغير في اﻷسر والمدارس ووسائط الاعلام.
    We have organized such dialogue in tandem with other Governments, international organizations, civil society and the mass media. UN وقد نظمنا حواراً من هذا القبيل بالاشتراك مع عدد آخر من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    She wondered how the education system and the mass media were able to present an image that reflected the richness of Finnish womanhood. UN وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية.
    It also explains the pancreatitis and the mass in your brain. Open Subtitles انه أيضا يفسر سبب التهاب كبدك والكتلة في دماغك
    United Nations radio and its outputs will be made more immediately available directly to both listeners and the mass media. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    The education system and the mass media were objects of sensitization work. UN كما أن نظام التعليم ووسائط الإعلام الجماهيري وسائل لعمل التوعية.
    Materials from the conference will be disseminated widely through the Forum's member organizations, other United Nations organizations and the mass media. UN وسيتم نشر مواد من المؤتمر على نطاق واسع عن طريق المنظمات الأعضاء في المنتدى، والمؤسسات الأخرى بالأمم المتحدة، ووسائط الإعلام الجماهيري.
    United Nations radio and its outputs will be made more immediately available directly to both listeners and the mass media. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Still others may require opinion leadership by community leaders and the mass media. UN بينما يقتضي غيرها قيادة للرأي من جانب قادة المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام الجماهيري.
    They have also gained entry into organizations of civil society such as entrepreneurial guilds and the mass media. UN ونجحن كذلك في دخول منظمات المجتمع المدني كرابطات منظمي المشاريع ووسائط الاعلام الجماهيري.
    Gender studies had been introduced into higher education, and awareness-raising was being developed among the population at large through libraries and the mass media. UN كما أدخلت دراسات جنسانية في حلقة التعليم العالي، ويجري رفع الوعي بين السكان بوجه عام عن طريق المكتبات ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Copies of the Mothers' Committee's reports were sent to the new Human Rights Commission, the Ministry and the mass media. UN وترسل نسخ من تقارير لجنة أمهات الجنود إلى لجنة حقوق اﻹنسان المنشأة حديثا ووزارة الدفاع ووسائط اﻹعلام.
    Both families and the mass media play a prominent role in shaping the socially constituted role of girls. UN وتلعب اﻷسرة ووسائط اﻹعلام دورا بارزا في تشكيل الدور الذي يحدده المجتمع للفتيات.
    The Committee also urges the Government, non-governmental organizations, intellectuals and the mass media to encourage enlightened attitudes and accelerate women’s emancipation through publicity and public awareness campaigns. UN وهي تحث أيضا الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والمثقفين، ووسائط اﻹعلام، على تشجيع المواقف المستنيرة وتعجيل عملية تحرر المرأة بواسطة حملات إعلام وتوعية للرأي العام.
    The Committee also urges the Government, non-governmental organizations, intellectuals and the mass media to encourage enlightened attitudes and accelerate women’s emancipation through publicity and public awareness campaigns. UN وهي تحث أيضا الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والمثقفين، ووسائط اﻹعلام، على تشجيع المواقف المستنيرة وتعجيل عملية تحرر المرأة بواسطة حملات إعلام وتوعية للرأي العام.
    Tiny particles were smashing together, and the mass lost in this reaction was transformed into energy. Open Subtitles تتحطّم جزيئات صغيرة معاً، والكتلة المفقودة في هذا التفاعل تتحوّل لطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus