"and the obligation to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والالتزام
        
    • وواجب
        
    • وأن الالتزام
        
    • وبالالتزام
        
    • وعلى الالتزام
        
    Solidarity and the obligation to assist those in need are examples of such values. UN ومن أمثلة تلك القيم التضامن والالتزام بمساعدة من هم في حاجة إلى المساعدة.
    Zaire is as much a member of the international community as any other country; it has the right to request cooperation, and the obligation to provide assistance. UN إن زائير عضو في المجتمع الدولي مثل أي بلد آخر؛ ومن حقها أن تطلب منه التعاون والالتزام بمعاونتها.
    However, education can be used to enhance respect for human rights and the obligation to denounce violations. UN ومع ذلك، فيمكن بالتثقيف تعزيز احترام حقوق الإنسان والالتزام بالإبلاغ عن الانتهاكات.
    Those include, among others, the obligation to assist the Authority, the obligation to apply a precautionary approach and the obligation to apply the best environmental practices. UN وتشمل تلك الواجبات، في جملة أمور، واجب مساعدة السلطة، وواجب اتباع نهج تحوطي وواجب اتباع أفضل الممارسات البيئية.
    In particular, he stressed the obligation to respect the distinction between civilians and combatants, the principle of proportionality and the obligation to take all necessary precautionary measures. UN وشدد بوجه خاص على وجوب مراعاة التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ التناسب وواجب اتخاذ كل تدابير الحيطة اللازمة.
    Developed countries have the responsibility and the obligation to assist the developing world. UN وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو مسؤولية مساعدة العالم النامي، والالتزام بتلك المساعدة.
    This Conference on Disarmament has both the capacity and the obligation to take on this responsibility. UN ومؤتمر نزع السلاح هذا لديه القدرة على تحمل هذه المسؤولية، والالتزام بها.
    Uzbekistan thus demonstrated that it had undertaken, before the international community, the responsibility and the obligation to comply with all the provisions of the Convention. UN وبهذه الطريقة، أكدت أوزبكستان أنها اضطلعت، أمام المجتمع الدولي، بالمسؤولية والالتزام بالامتثال لجميع أحكام الاتفاقية.
    Full reparation and the obligation to prevent repetition UN التعويضات الكاملة والالتزام بعدم تكرار ما حدث
    The Commission should therefore analyse the question of the relative weight of the obligation to prosecute and the obligation to extradite in greater depth. UN لذلك ينبغي أن تقوم اللجنة بتحليل مسألة الوزن النسبي للالتزام بالمحاكمة والالتزام بالتسليم بقدر أكبر من التعمق.
    We examined in particular action 5 and the obligation to report, discussing the link between action 5 and action 21. UN ونظرنا في الإجراء 5 بصورة خاصة، والالتزام بالإبلاغ، وناقشنا الصلة بين الإجراء 5 والإجراء 21.
    There are also quoted provisions of the treaties dealing directly with universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute. UN ويتضمن أيضا أحكاما مقتبسة من المعاهدات تتعلق مباشرة بالولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Provision is also made for the principle of a fair trial, including public hearings, the right to a defence and the obligation to justify decisions. UN كما ينص الدستور على مبدأ المحاكمة العادلة ولا سيما علانية الجلسات والحق في الدفاع والالتزام بتعليل القرارات.
    The commentary discussed the theory which served as the basis for establishing liability and the obligation to provide compensation or other relief. UN وإن التعليقات ناقشت النظرية التي استُخدمت كأساس لتحديد المسؤولية والالتزام بتقديم تعويض أو غير ذلك من أشكال الجبر.
    The Charter also emphasizes the special responsibility of occupying Powers over territories under their domination and the obligation to preserve such territories from the plundering of their natural resources. UN ويؤكد الميثاق فضلا عن ذلك المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق قوات الاحتلال تجاه اﻷراضي التي تسيطر عليها والالتزام بحفظ هذه اﻷراضي من سلب مواردها الطبيعية.
    This relates to the promotion of culture by the public authorities and the obligation to make it accessible to all citizens. UN يهدف هذا المبدأ إلى تأمين النهوض بالثقافة من جانب السلطات العامة والالتزام بتسهيل وصول جميع المواطنين إلى الثقافة.
    I'll reserve discussion of my work until we meet but please know that we have the opportunity and the obligation to change science, if not life itself. Open Subtitles انا سابقي مناقشه العمل حتى نلتقي لكن ارجوك ان تعرف ان لدينا الفرصه والالتزام لتغيير العلم, ان لم يكن الحياه نفسها
    Sweden has different laws which include cooperation and the obligation to report different kinds of information. UN ولدى السويد قوانين مختلفة تشمل التعاون وواجب نقل أنواع مختلفة من المعلومات.
    We affirm that the current challenges require the adoption of the principles of dialogue and cooperation and the obligation to respect the culture and traditions of peoples. UN ونؤكد أن التحديات الحالية تتطلب اعتماد مبادئ الحوار والتعاون وواجب احترام ثقافات الشعوب وعاداتها.
    2. Prohibition against torture and the obligation to prevent and discourage torture and other ill-treatment UN 2- حظر التعذيب وواجب منع وزجر التعذيب وسوء المعاملة
    Indeed, the current topic was artificially separated from the broader subject of universal jurisdiction, and the obligation to extradite or prosecute would not be implicated without jurisdiction. UN والواقع أن هذا الموضوع فُصل بطريقة مصطنعة عن الموضوع الأوسع للولاية القضائية العالمية، وأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يمكن فرضه من دون ولاية قضائية.
    16. Another issue concerned the rights and obligation of third States in relation to the alleged right to assistance and the obligation to protect. UN 16 - وقال إن ثمة مسألة أخرى تتعلق بحقوق والتزام الدول الثالثة في ما يتعلق بالحق، المزعوم، في المساعدة وبالالتزام بتوفير الحماية.
    In the view of some delegations, any monitoring body should be built on the basis of transparency and the obligation to report on both the national and international dimensions of the implementation of the right to development. UN ويعتقد بعض الوفود بضرورة أن تعتمد أية هيئة للرصد على الشفافية وعلى الالتزام بتقديم التقارير عن أبعاد تنفيذ الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus