"and the practical" - Traduction Anglais en Arabe

    • العملي
        
    • والعملي
        
    • والتدابير العملية
        
    One delegation requested clearer linkages between lessons learned and the practical application of those lessons in the new programme. UN والتمس أحد الوفود إقامة روابط أوضح بين الدروس المستفادة والتطبيق العملي لتلك الدروس في البرنامج الجديد.
    The sense of purpose and the practical utility of this exercise must be based on that equation. UN من أن يكون الحس بأهمية الغرض والاستخدام العملي لهذه الممارسة مرتكزا على تلك المعادلة.
    Otherwise, it was observed, the coherence and the practical character of the registry system facilitating financing transactions relating to a changing pool of assets or future assets could be compromised. UN ولوحظ أن ذلك الاستثناء، يمكن أن يتسبب في الإخلال باتّساق نظام السجل الذي يُيسّر معاملات التمويل المتعلقة بمجموعة متغيّرة من الموجودات أو الموجودات الآجلة والإخلال بطابعه العملي.
    Third, there was a need to strike a balance between the ideal and the practical. UN وثالثا، لأن ثمة حاجة إلى إيجاد توازن بين المثالي والعملي.
    The intent is to provide the Committee with an overview of the current status of Algerian women and the practical measures that have been taken since the Convention came into force. UN ويقصد أن يقدم إلى اللجنة خلاصة عن الحالة الواقعية للمرأة الجزائرية، والتدابير العملية المتخذة منذ إنفاذ الاتفاقية.
    The respect for and the practical promotion of minority human rights remains a priority of the domestic policy for the Albanian Government. UN إن الاحترام والتعزيز العملي لحقوق الإنسان للأقليات لا يزالان يحظيان بأولوية السياسة المحلية لدى الحكومة الألبانية.
    The reliable performance of the International Monitoring System and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a growing number of ratifiers, should help them with a positive decision. UN ومن شأن عمل نظام الرصد الدولي بصورة يعتمد عليها، فضلا عن التطوير العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، وكذلك الاقتداء بالعدد المتنامي من الدول المصدّقة على الاتفاقية، أن يساعدها على اتخاذ قرار إيجابي.
    Family planning falls under two categories namely, education in responsible parenthood and the practical teaching of family planning methods. UN ويقع تنظيم الأسرة في فئتين هما التثقيف المعني بالوالدية المسؤولة والتثقيف العملي المعني بطرق تنظيم الأسرة.
    Family planning is presented under two aspects, namely, education in responsible parenthood and the practical teaching of family planning methods. UN ويجري تقديم خدمات تنظيم الأسرة من جانبين، هما التعليم المتعلق بالوالدية المسؤولة والتعليم العملي لأساليب تنظيم الأسرة.
    The specific rules are provided by the Ministry of the Interior, and the practical organization rests with the Danish CO Administration. UN وتحدد وزارة الداخلية القواعد الخاصة بهذا الموضوع، فيما يؤول أمر التنظيم العملي إلى إدارة الاستنكاف الضميري الدانمركية.
    It also contains provisions for faster and more efficient trade procedures, and for cooperation and coordination on formalities such as charges, legal requirements, and the practical operation of transit regimes. UN ويحتوي أيضا على أحكام ترمي إلى الإسراع بإجراءات التجارة وزيادة كفاءتها، والتعاون والتنسيق بشأن الشكليات، مثل الرسوم، والمتطلبات القانونية، والتطبيق العملي لأنظمة المرور العابر.
    She considers it imperative to introduce the human rights framework and the practical guidance it provides into policies and practice for managing wastewater and controlling pollution. UN وترى المقررة الخاصة لزوم إدماج إطار حقوق الإنسان والتوجيه العملي الذي يتيحه في السياسات والممارسة المتعلقة بمعالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث.
    While the 1994 Constitution clearly spells out the functions of the Service, gaps have existed between the ideals enshrined in the law and the practical reality on the ground. UN وفي حين أن دستور عام 1994 ينص بوضوح على وظائف الدائرة، فقد وجدت فجوات بين المثل العليا المنصوص عليها في القانون والواقع العملي على الأرض.
    The reliable performance of the International Monitoring System (IMS) and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a still growing number of ratifiers, should help them with a positive decision. UN ولعل الأداء الموثوق لنظام الرصد الدولي والتطور العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، إلى جانب الاقتداء بعدد البلدان المصدقة الذي لا يزال في تزايد، أمور ستساعد هذه البلدان على اتخاذ قرار إيجابي.
    Presentations will be made outlining the current state of the marine environment and the practical implementation of the circular economy approach. UN 29 - سيتم تقديم تقارير تبرز الوضع الحالي للبيئة البحرية والتنفيذ العملي لنهج اقتصاد الدائرة المغلقة.
    Sir, as the first President of the 2008 session of the Conference, you have the difficult duty of drawing up the basic blueprint for and the practical organization of the work of the session. UN سيدي، بوصفكم أول رئيس لدورة عام 2008 للمؤتمر، تقع على عاتقكم المأمورية الصعبة المتمثلة في وضع المسودة الأساسية لأعمال الدورة وتنظيمها العملي.
    These workshops covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. UN وتناولت هذه الحلقات التدريبية المفاهيم والأُطُر المتعلقة بالفوارق بين الجنسين، وعلاقة ذلك بحقوق الإنسان للمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأُطُر على عمل المفوضية على كل صعيد.
    The training covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. UN واشتمل التدريب على مفاهيم وأُطر التمايز بين الجنسين، وعلاقة هذا التمايز بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأطر في عمل المفوضية السامية على جميع المستويات.
    Challenges were still present at both the legislative and the practical levels. UN ولا تزال التحدِّيات تُواجَه على المستويين التشريعي والعملي.
    The Committee should draw up proposals to address both the legal and the practical aspects of the problem. UN وينبغي أن تضع اللجنة مقترحات للتصدي لكل من الجانبين القانوني والعملي للمشكلة.
    26. The representative of Côte d'Ivoire referred to the distinction between the legal and the practical perspectives. UN 26 - وأشار ممثل كوت ديفوار إلى وجود فارق بين المنظورين القانوني والعملي.
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق والتدابير العملية اللازمة لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus