"and the readiness" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستعداد
        
    • وعلى استعداد
        
    • وباستعداد
        
    • وبين استعداد
        
    • والاستعداد
        
    • ومدى استعداد
        
    • وإلى استعداد
        
    • وجاهزية
        
    This attitude exemplifies the lack of impartiality and the readiness of the Executive Chairman to jump to conclusion in his dealings with Iraq. UN ويجسد هذا الموقف غياب التجرد واستعداد الرئيس التنفيذي للتسرع في التوصل إلى استنتاجات لدى تعامله مع العراق.
    This depended on the availability of the individual inspectors and the readiness of their respective national authorities to make their services available to the United Nations. UN ذلك أنه كان يعتمد على توافر فرادى المفتشين واستعداد السلطات الوطنية لكل منهم لإتاحة خدماتهم للأمم المتحدة.
    The discussions also demonstrated that concrete action is being taken in other regions, underlining the global dimension of desertification and the readiness of countries to initiate response measures. UN وبيﱠنت المناقشات أيضا أنه شرع في اتخاذ إجراءات ملموسة في المناطق اﻷخرى، اﻷمر الذي يؤكد البعد العالمي للتصحر واستعداد البلدان لاستهلال التدابير اللازمة للتصدي له.
    Thank you for your letter of 20 October 2004 and the readiness of the European Union member States to contribute about US$ 12 million to finance the " middle ring " of the United Nations security arrangements in Iraq. UN أشكركم على رسالتكم المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وعلى استعداد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للمساهمة بنحو 12 مليون دولار لتمويل الحلقة الوسطى من الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة في العراق.
    This underlines the global character of the problem of desertification and drought and the readiness of countries to initiate response measures under the Convention. UN وهذا يؤكد الطابع العالمي لمشكلة التصحر والجفاف واستعداد البلدان للمبادرة باتخاذ تدابير لمواجهتها في إطار الاتفاقية.
    But the Council's capacity to respond to the growing demands for its intervention and the readiness of the international community to continue to repose its trust and confidence in the Council will depend on its ability to institute the necessary reforms. UN ولكن قدرة المجلس على الاستجابة للطلب المتزايد على تدخله، واستعداد المجتمع الدولي لمواصلة وضع ثقته في المجلس وتعويله عليه سيعتمدان الى حد كبير على قدرته على القيام باﻹصلاحات اللازمة.
    Europe accounted for most calls, which reflects knowledge of the helplines, the ability of children to easily access technology and the readiness of society to discuss those issues publicly. UN وتستأثر أوروبا بالقسط الأكبر من هذه الاتصالات، الأمر الذي يعكس وعياً عاما بالخدمات التي تقدمها هذه الخطوط وقدرة الأطفال على النفاذ بيسر إلى التكنولوجيا واستعداد المجتمع لمناقشة هذه القضايا علانيةً.
    He underlined in particular, the need to address the thematic issues from the broader sustainable development perspective and the readiness of partner agencies to assist member countries in promoting such a holistic approach. UN وأكد بصفة خاصة على الحاجة إلى معالجة المسائل المواضيعية من المنظور العام للتنمية المستدامة، واستعداد الوكالات الشريكة لمساعدة البلدان الأعضاء في تعزيز هذا النهج الكلي.
    Since there was a direct link between the quality of Government expenditure and the readiness of citizens to meet their tax obligations, the importance of improving the relationship between Governments and taxpayers was emphasized. UN ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب.
    It was encouraged by the broad international support for the peace efforts and the readiness of the international community to help the parties bring the peace process to fruition. UN وكان مشجعا لها أن تلمس الدعم الدولي الواسع لجهود السلام واستعداد المجتمع الدولي لمساعدة الطرفين على الوصول بعملية السلام إلى ثمارها المنشودة.
    614. The will and the readiness of the State party to continue the dialogue with the Committee are welcomed. UN ٦١٤ - ترحب اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من رغبة واستعداد لمواصلة الحوار معها.
    Underlining the relationship between the fulfilment by the parties of their human rights commitments and the readiness of the international community to commit resources for reconstruction and development, UN وإذ تؤكد على العلاقة بين تنفيذ اﻷطراف لتعهداتها المتصلة بحقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لتخصيص الموارد ﻹعادة البناء والتنمية،
    614. The will and the readiness of the State party to continue the dialogue with the Committee are welcomed. UN ٦١٤ - ترحب اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من رغبة واستعداد لمواصلة الحوار معها.
    The discussion also demonstrated that concrete action is being taken in other regions, underlining the global dimension of desertification and the readiness of countries to initiate response measures. UN كما بينت المناقشة أن هناك عملا ملموسا يجري النهوض به في مناطق أخرى، مما يؤكد البعد العالمي للتصحر واستعداد البلدان للبدء في اتخاذ تدابير للاستجابة لذلك.
    Underlining the relationship between the fulfilment by the parties of their human rights commitments and the readiness of the international community to commit resources for reconstruction and development, UN وإذ تؤكد على العلاقة بين تنفيذ اﻷطراف لتعهداتها المتصلة بحقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لتخصيص الموارد ﻹعادة البناء والتنمية،
    With regard to the operative part, the General Assembly reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space and the readiness of all States to contribute to that common objective. UN وفيما يتعلق بالمنطوق فإن الجمعية العامة تعيد تأكيد الطابع الهام والملح لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي واستعداد جميع الدول للمساهمة في تحقيق هذا الهدف المشترك.
    1. Reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space, and the readiness of all States to contribute to that common objective, in conformity with the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies;3 UN ١ - تؤكد من جديد على الطابع الهام والملح لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وعلى استعداد جميع الدول ﻷن تسهم في تحقيق هذا الهدف المشترك، بما يتفق وأحكام معاهدة المبادئ المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى)٣(؛
    Such cooperation could have positive results only if it was accompanied by a consensus of views and the readiness of every country to participate in the work of the whole to that end, since it was impossible for any one State or group to work in isolation. UN إن هذا التعاون لن يؤتي ثماره إلا إذا كان مصحوبا بتوافق اﻵراء وباستعداد كافة الدول للمشاركة في العمل الجماعي في هذا المجال حيث يستحيل على دولة أو مجموعة من الدول العمل بمنأى عن الدول اﻷخرى.
    Reminding the parties of the relationship between the fulfilment by them of their commitments in the Peace Agreement and the readiness of the international community to commit financial resources for reconstruction and development, UN وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    As a result, anger and the readiness to resort to militant violence seem to be growing, particularly among young people. UN ونتيجة لذلك، يبدو أن الغضب والاستعداد للجوء إلى العنف النضالي يتزايد، لا سيما بين الشباب.
    Measures of success for the pilot study should take into consideration the appropriate classification of positions under the new Master Standard, cost controls and the readiness of organizations to implement the results of the pilot study. UN وينبغي أن تراعي مقاييس نجاح الدراسة التجريبية التصنيف المناسب للمواقف في إطار المعيار الرئيسي الجديد وضوابط التكلفة ومدى استعداد المنظمات لتنفيذ نتائج الدراسة التجريبية.
    Nevertheless, they also indicate some progress in addressing the outstanding problems and the readiness of the Government of Turkmenistan to cooperate with the international community and the human rights mechanisms. UN مع ذلك فإنها تشير إلى تحقق قدر من التقدّم في معالجة المسائل المعلّقة وإلى استعداد حكومة تركمانستان للتعاون مع المجتمع الدولي ومع آليات حقوق الإنسان.
    9. The implementation of the heavy support package has been delayed by the security situation, administrative obstacles, logistical challenges and the readiness of troop contributors, among other factors. UN 9 - ويعزى التأخر في تنفيذ مجموعة الدعم الثقيل إلى مجموعة عوامل منها الحالة الأمنية والعوائق الإدارية والصعوبات اللوجيستية، وجاهزية البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus