Israel must commit itself to the two-State solution, based on the pre-1967 borders and the relevant provisions of international law. | UN | وعلى إسرائيل أن تلتزم بالحل القائم على وجود دولتين، على أساس حدود ما قبل عام 1967 والأحكام ذات الصلة للقانون الدولي. |
It is based on the principles and norms of international humanitarian law and the relevant provisions of Security Council resolutions. | UN | وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن. |
That is under the particular provision of the Statute of the Tribunal and the relevant provisions of the rules of procedure. | UN | وذلك بموجب النظام الأساسي المؤقت للمحكمة والأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي. |
Pursuant to the Convention and the relevant provisions in the contract, the seller had fundamentally breached the contract by not delivering the remaining goods. | UN | وطبقا للاتفاقية والأحكام ذات الصلة في العقد، يكون البائع قد قام بخرقٍ أساسي للعقد بعدم إرساله البضاعة المتبقية. |
The overwhelming majority of the Palestinian prisoners and detainees continue to suffer from deplorable and inhumane conditions and treatment in violation of their most basic human rights and the relevant provisions of international humanitarian law. | UN | ولا يزال السواد الأعظم من السجناء والمعتقلين الفلسطينيين يعانون من ظروف اعتقال ومعاملة مزرية ولاإنسانية في انتهاكٍ لأبسط حقوق الإنسان الخاصة بهم، وللأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي. |
The applicable legislation would be the ordinary Criminal Code and the relevant provisions of the Military Criminal Code. | UN | والتشريع الذي يسري عليها هو القانون الجنائي العادي والأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات العسكري. |
Her delegation urged the Eritrean Government to comply with its international human rights obligations and the relevant provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وفي الختام حثّت باسم وفدها الحكومة الإريترية على الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة. |
The State party regrets that the Committee's opinion is based on a number of misunderstandings regarding the facts of the case and the relevant provisions of the Danish law. | UN | تأسف الدولة الطرف لأن اللجنة أسست رأيها على سوء فهم لجوانب عديدة تتعلق بوقائع القضية والأحكام ذات الصلة من القانون الدانمركي. |
The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings by passing the bill that seeks to repeal the Flogging Regulations Act and the relevant provisions of the Crime (Prevention of) Act. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع الظروف بإقرار مشروع القانون الذي يهدف إلى إلغاء القانون المتعلق بتنفيذ عقوبة الجلد والأحكام ذات الصلة من قانون منع الجريمة. |
Believing that the prompt elimination of such measures would be consistent with the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and the relevant provisions of the Agreement on the World Trade Organization, | UN | وإذ ترى أن الإسراع بوضع حد لهذه التدابير يتفق مع المقاصد والأهداف المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة في إتفاقية منظمة التجارة العالمية، |
His country would continue to implement article VI of the NPT and the relevant provisions of decision 2 of 1995. | UN | وأضاف أن بلده سوف يواصل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي والأحكام ذات الصلة من المقرر 2 الصادر في عام 1995. |
As the Head of State guided by humanist beliefs and the relevant provisions of our Constitution, I have issued pardons to individuals who have been tried and found guilty by the courts and have served a number of years with good behaviour. | UN | وكرئيس للدولة يسترشد بالمبادئ الإنسانية والأحكام ذات الصلة من ميثاقنا، أصدرت عفواً عن أفراد حوكموا وأدينوا أمام المحاكم وقضوا عدة سنوات في السجن اتصفوا خلالها بحسن السلوك. |
The involvement and active participation of Bulgarian competent authorities in joint investigative bodies was also possible on the basis of bilateral agreements and arrangements and the relevant provisions of United Nations instruments. | UN | وتسنّى أيضا للسلطات البلغارية المختصة أن تنخرط وتشارك بنشاط في هيئات التحقيق المشتركة على أساس الاتفاقات والترتيبات الثنائية والأحكام ذات الصلة من صكوك الأمم المتحدة. |
Palestine affirms its respect for the United Nations Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and the relevant provisions of international humanitarian law and human rights law. | UN | وتؤكد فلسطين على احترامها لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية والأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
She is further guided by relevant general comments and concluding observations and jurisprudence of the treaty bodies, and the relevant provisions of international humanitarian law. | UN | كما تهتدي بالتعليقات العامة ذات الصلة، والملاحظات الختامية والسوابق القضائية للهيئات التعاهدية، والأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الدولي الإنساني. |
57. While endorsing the policy consideration in draft article 15, he noted that if an aggressor State withdrew from a treaty or suspended its application in accordance with the provisions of that treaty, a conflict would arise between article 15 and the relevant provisions of the treaty in question. That issue too had to be clarified. | UN | 57 - وأعرب عن تأييده لاعتبارات السياسة العامة الواردة في مشروع المادة 15، غير أنه لاحظ أنه في حالة انسحاب دولة معتدية من معاهدة ما أو توقفها عن تطبيقها وفقا لأحكام تلك المعاهدة، فسينشأ تضارب بين المادة 15 والأحكام ذات الصلة من المعاهدة المعنية، وهو أمر لا بد أيضا من توضيحه. |
Recalling chapter 34 of Agenda 21 and the relevant provisions of the programme for the further implementation of Agenda 21 on the transfer of environmentally sound technologies adopted by the United Nations General Assembly at its nineteenth special session, | UN | إذ يشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 والأحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، |
Recalling chapter 34 of Agenda 21 and the relevant provisions of the programme for the further implementation of Agenda 21 on the transfer of environmentally sound technologies adopted by the United Nations General Assembly at its nineteenth special session, | UN | إذ يُشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين والأحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، |
13. Reaffirms its resolution 59/296, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions and the relevant provisions of its resolution 60/266; | UN | 13 - تؤكد من جديد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ أحكامه ذات الصلة والأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266 تنفيذا تاما؛ |
18. Reaffirms its resolution 59/296, and requests the Secretary-General to ensure the full implementation of its relevant provisions and the relevant provisions of its resolution 60/266; | UN | 18 - تعيد تأكيد قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لأحكامه ذات الصلة وللأحكام ذات الصلة من قرارها 60/266؛ |
87. The Special Committee will continue to submit conclusions and recommendations on the specific measures necessary to achieve the objectives set out in the Declaration and the relevant provisions of the Charter of the United Nations. | UN | 87 - وستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجات وتوصيات بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان وفي الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة. |
Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, and the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | إذ تشير الى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي يضمن للفرد الحق في الحياة والحرية واﻷمان، وإلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, and the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | إذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يكفل للفرد الحق في الحياة والحرية والأمن على شخصه، وإلى الأحكام ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
(b) Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under 1999 General and Special Programmes, which are tentatively estimated at $842.2 million, and to any other new needs that might arise, bearing in mind the Statute of the Office and the relevant provisions of the financial rules for voluntary funds; | UN | )ب( ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للاحتياجات المبينة حاليا في إطار البرامج العامة والخاصة لعام ٩٩٩١ والتي تقدر أوليا بمبلغ ٢,٢٤٨ مليون دولار، وﻷية احتياجات جديدة أخرى قد تنشأ، مع مراعاة النظام اﻷساسي لمكتب المفوضة السامية واﻷحكام ذات الصلة من القواعد المالية لصناديق التبرعات؛ |
“11. Welcomes the activities undertaken by the Global Environment Facility and invites it, in accordance with the relevant decisions of its Council and the relevant provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity to support further the objectives of the Programme of Action; | UN | " ١١ - " ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية وتدعوه، وفقا لقرارات مجلسه ذات الصلة واﻷحكام ذات الصلة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، إلى مواصلة دعم أهداف برنامج العمل؛ |