"and the revised" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنقح
        
    • المنقحة لعام
        
    • والمنقحة
        
    • المنقّح
        
    • المنقّحة
        
    • والتوقعات المنقحة
        
    • المنقحة التي
        
    • المنقحة للفترة
        
    • المنقَّح
        
    • المنقحة المتعلقة
        
    • المنقحة من
        
    • والميزانية المنقحة
        
    The current budget for Pillar 2 activities amounts to $61.2 million, and the revised request for 2013 amounts to $79.2 million. UN وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 61.2 مليون دولار، ويصل الطلب المنقح لعام 2013 إلى 79.2 مليون دولار.
    No comments had been received, and the revised draft decision was before the parties at the current meeting. UN ولم ترد أي تعليقات بهذا الصدد، والآن يعرض مشروع المقرر المنقح على الأطراف في الاجتماع الحالي.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    :: Schedule 2: the post adjustment multipliers used in the initial appropriation and the actual post adjustment multipliers for 2014 promulgated by the International Civil Service Commission (ICSC) and the revised projected rates for 2015 UN :: الجدول 2: مضاعفات تسوية المقر المستخدمة في الاعتماد الأولي، ومضاعفات تسوية المقر الفعلية لعام 2014 التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2015
    12. States Parties also noted that the new and the revised procedures would add further duties to, and make even greater demands on the time of, UNODA. UN 12- ولاحظت الدول الأطراف أيضاً أن الإجراءات الجديدة والمنقحة ستضيف مزيداً من المهام لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وتلقي عبئاً أكبر على وقته.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوباً، ويعتبر المقترح المنقح مقترحاً جديداً.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    (ii) The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the second year of the current biennium; and UN ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛
    Fliers that describe the changes in the previous and the revised law were under circulation in many of the workshops and training sessions. UN ووُزعت في كثير من حلقات العمل والدورات التدريبية النشرات التي تعرض التغيرات في القانون القديم والقانون المنقح.
    In that case, the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة يعتبر المقترح الأصلي مسحوباً ويعامل المقترح المنقح كمقترح جديد.
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    In that case, the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يعتبر المقترح الأصلي مسحوبا، ويعتبر المقترح المنقح مقترحا جديدا.
    :: Schedule 2: the post adjustment multipliers used in the initial appropriation and the actual post adjustment multipliers for 2012 promulgated by the International Civil Service Commission (ICSC) and the revised projected rates for 2013 UN :: الجدول 2: مضاعِفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية والمضاعِفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام 2012 الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2013
    577. The year 2000 budget, as well as 1998 expenditure and the revised 1999 estimates for these activities, are as follows: UN 577- فيما يلي ميزانية عام 2000، ونفقات عام 1998، والتقديرات المنقحة لعام 1999 بالنسبة لهذه الأنشطة:
    54. The Board recommends that the Administration should analyse the reasons for variations between the initial and the revised budgets and the actual expenditures for each year. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن تحلل اﻹدارة أسباب التفاوت بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية لكل عام.
    The disciplinary measures allowed in the Criminal Code and the revised Family Code refers to reasonable kind of measures which should not be corporal by nature but necessary for the better upbringing of the child. UN يجيز القانون الجنائي وقانون الأسرة المنقّح اتخاذ إجراءات تأديبية معقولة، وهي إجراءات غير بدنية بطبيعتها ولكنها ضرورية لتربية الطفل على نحو أفضل.
    Translation into Spanish was finalized in the course of 2009 and the revised Digest is now available on the UNCITRAL website in all six United Nations languages. UN وقد أنجزت الترجمة إلى الأسبانية في غضون عام 2009؛ وأصبحت الآن النبذة المنقّحة متاحة على موقع الأونسيترال الشبكي بكل لغات الأمم المتحدة الست.
    (ii) the difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the second year of the current biennium; and UN ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتوقعات المنقحة للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛
    It was within that general framework that his delegation would be approaching the proposed new format of the medium-term plan and the revised estimates to be taken up by the Committee during the current session. UN وقال إن وفده سيتناول، ضمن هذا اﻹطار العام، الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل والتقديرات المنقحة التي ستبحثها اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Essentially, the changes between the outline for 2000-2001 and the revised budget for 1998-1999 are further analysed by introducing a distinction between cost changes and volume changes. UN وأساسا فان التغيرات ما بين المخطط اﻷولي للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ والميزانية المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ يجري التعمق فـي تحليلها
    In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر المقترَح الأصلي مسحوبا، ويُعتبر المقترَح المنقَّح مقترحا جديدا.
    Item 9 Report on the evaluation function and major evaluations and the revised evaluation policy of UNICEF UN التقرير السنوي عن وظيفة التقييم والتقييمات الرئيسية وسياسة اليونيسيف المنقحة المتعلقة بالتقييم
    These amendments were formally adopted during the seventy-first session, in March 2001, and the revised rules of procedure were issued (CCPR/C/3/Rev.6 and Corr.1). UN وكانت هذه التعديلات قد اعتمدت رسمياً خلال الدورة الحادية والسبعين، في آذار/مارس 2001، وصدرت الصيغة المنقحة من النظام الداخلي (CCPR/C/3/Rev.6 و(Corr.1().
    The current budget for 2012 and the revised proposed budgets for 2013, as detailed in Tables B and C below, are $4,052.6 million and $3,924.2 million respectively. UN وتبلغ الميزانية الحالية لعام 2012 والميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013، على النحو المفصل في الجدولين باء وجيم أدناه، 052.6 4 مليون دولار و924.2 3 مليون دولار على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus