"and the somali" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصومالية
        
    • الصومالي
        
    • الصوماليين
        
    United Nations planners should work with AMISOM and the Somali parties to develop a programme for the selection, training, capacity-building and professional development of the Somali Police Force. UN وينبغي أن يعمل المخططون التابعون للأمم المتحدة مع البعثة والأطراف الصومالية لوضع برنامج لانتقاء أفراد قوة الشرطة الصومالية وتدريبهم وبناء قدراتهم وتطويرهم من الناحية المهنية.
    The Commission and the Somali Ministry of Constitution and Federal Affairs will require logistical support from the international community for the operations of their offices. UN وسوف يلزم اللجنة الدستورية ووزارة الدستور والشؤون الاتحادية الصومالية دعما لوجستيا من المجتمع الدولي لعمليات مكاتبهما.
    This included civil servants from the Prime Minister's Office, the Central Bank, the ministries of Finance and Internal Affairs and the Somali Police Force. UN وشمل ذلك موظفي الخدمة المدنية في مكتب رئيس الوزراء، والمصرف المركزي، ووزارة المالية والداخلية، وقوة الشرطة الصومالية.
    Most of the patients were evacuated in the course of the morning and medical operations were hampered despite pleas from ICRC and the Somali Red Crescent Society. UN وقد تم إجلاء أغلب المرضى خلال ساعات الصباح ولكن أُعيقت العمليات الطبية على الرغم من مناشدات لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الصومالي.
    The Conference recognized the importance of harnessing the skills and capacity of the private sector and the Somali diaspora. UN وسلم المؤتمر بأهمية تسخير مهارات وقدرات القطاع الخاص والمغتربين الصوماليين لخدمة هذا الغرض.
    The Somalia country team is developing the integrated strategic framework and the Somali assistance strategy. UN ويقوم الفريق القطري للصومال بوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل، واستراتيجية المساعدة الصومالية.
    The Somalia country team is developing the integrated strategic framework and the Somali assistance strategy. UN ويعمل الفريق القطري للصومال على وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل واستراتيجية المساعدة الصومالية.
    To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively. UN فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة.
    Consultations with the Transitional Federal Government and the Somali regional authorities UN المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية
    In this regard, I urge the international community to ensure continued and reliable funding for the expanded AMISOM and the Somali security forces. UN وفي هذا السياق، أحث المجتمع الدولي على ضمان تمويل مستمر يمكن التعويل عليه للبعثة الموسعة التابعة للاتحاد الأفريقي ولقوات الأمن الصومالية.
    The African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali forces have driven Al-Shabaab out of Mogadishu and other areas. UN لقد دفعت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الصومالية بحركة الشباب إلى خارج مقديشو ومناطق أخرى.
    In this context, while we value the United Nations efforts in Somalia, we believe that such efforts should be based on concordance between the United Nations and the different Somali factions. The success of the United Nations operations in Somalia depends on the cooperation that can be achieved between the United Nations and the Somali factions. UN وفي هذا الصدد، وإذ نقدر الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في الصومال، فإننا نرى بأن هذه الجهود يجب أن تكون مبنية على أساس التوافق بين اﻷمم المتحدة ومختلف الفصائل الصومالية: فنجاح العمليات الدولية في الصومال، إنما يعتمد على مدى التعاون الذي يمكن أن تتحقق بين إدارة اﻷمم المتحدة هناك والفصائل الصومالية.
    None the less, close policy and operational coordination will be maintained between the police advisers, UNOSOM military and the Somali police. UN ومع ذلك، سيستمر التنسيق الوثيق في مجال السياسات والعمليات بين مستشاري الشرطة والعسكريين في عملية اﻷمم المتحدة للصومال والشرطة الصومالية.
    To prepare for the Conference, they also called for a meeting of the signatories of the Addis Ababa agreement and the Somali National Movement in April 1994. UN وتحضيرا للمؤتمر، دعوا أيضا الى عقد اجتماع للموقعين على اتفاق أديس أبابا والحركة الوطنية الصومالية في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    The agreement was endorsed by leaders of the two dominant factions of the area - the Somali Patriotic Movement (SPM) and the Somali National Alliance (SNA). UN وقد أيد الاتفاق زعيما الحزبين المهيمنين في المنطقة - الحركة الوطنية الصومالية والتحالف الوطني الصومالي.
    They found equally vital the need to swiftly establish effective administration to stabilize the areas secured by AMISOM and the Somali Security forces. UN ورأوا أنه لا يقل عن ذلك أهمية أن يتم إقامة إدارة فعالة لتحقيق الاستقرار في المناطق التي تتولى تأمينها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الصومالية.
    In Somalia, a child protection unit has been established in the Somalia Armed Forces and the Somali authorities put in place mechanisms for the handover to the United Nations of children found in the ranks of its army. UN وفي الصومال، أنشئت وحدة لحماية الطفل في قوات الصومال المسلحة وأنشأت السلطات الصومالية آليات لتسليم الأطفال الذين يتم العثور عليهم في صفوف جيوشها، إلى الأمم المتحدة.
    Spoiler networks and the Somali security services UN شبكات المخربين ودوائر الأمن الصومالية
    AMISOM and the Somali National Army expanded their areas of territorial control. UN الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي بتوسيع المناطق التي تسيطر على أراضيها.
    The Committee expressed its commitment to a broad dialogue that would involve civil society and the Somali public throughout the country. UN وأعربت اللجنة عن التزامها بإجراء حوار واسع يضم ممثلي المجتمع المدني والشعب الصومالي في جميع أرجاء البلد.
    The foundation has contributed to assistance provided to Sahel refugees, the Sahrawi population and the Somali people. UN وقد أسهمت المؤسسة في المعونة المقدمة إلى اللاجئين في بلدان الساحل، وإلى السكان الصحراويين وإلى الصوماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus