Evidence also indicates that there is a strong link between gender-based violence and the spread of HIV. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى أن هناك صلة قوية بين العنف القائم على أساس جنساني وانتشار الفيروس. |
The increase in injecting drug use and the spread of HIV associated with illicit drug use need to be addressed seriously, and the efficacy of the related policies and programmes needs to be evaluated. | UN | وتتطلّب الزيادة في انتشار تناول المخدرات عن طريق الحقن وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المقترن بتناول المخدرات على نحو غير مشروع معالجة جادّة، وينبغي تقييم فاعلية السياسات والبرامج ذات الصلة. |
Natural disasters, through their secondary effects, undermined the economies and societies, causing unemployment, population displacement, inflation, environmental degradation and the spread of epidemic diseases. | UN | وأوضح أن الكوارث الطبيعية، بآثارها الثانوية، تقوض الاقتصادات والمجتمعات، ومن ثمَ تؤدي إلى البطالة وتشرد السكان والتضخم والتدهور البيئي وانتشار الأمراض الوبائية. |
The increase in injecting drug use and the spread of HIV associated with illicit drug use need to be addressed seriously, and the efficacy of the related policies and programmes needs to be evaluated. | UN | وتتطلّب الزيادة في انتشار تناول المخدرات عن طريق الحقن وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المتصل بتناول المخدرات على نحو غير مشروع معالجة جادّة، وينبغي تقييم فاعلية السياسات والبرامج ذات الصلة. |
These include rising food prices, high energy prices and the spread of pandemic diseases. | UN | ومن هذه المشاكل ارتفاع أسعار الغذاء وارتفاع أسعار الطاقة وتفشي الأمراض الوبائية. |
Among major problems, it is worth recalling the prostitution, the poor knowledge of contraceptive methods, and the spread of AIDS. | UN | ومن بين المشاكل الرئيسية، تجدر الإشارة إلى البغاء، وضعف المعرفة بطرق منع الحمل، وانتشار الإيدز. |
The Committee notes, in addition, the significant efforts made by the State party to provide programmes concerning such problems as drug abuse and the spread of HIV/AIDS to pupils in school. | UN | كما تلاحظ، إضافة إلى ذلك، الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في توفير برامج تتعلق بمشكلات مثل إساءة استعمال المخدرات وانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه موجهة إلى تلاميذ المدارس. |
We will continue to combat illicit trade and the spread of small arms. | UN | وسوف نواصل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وانتشار تلك الأسلحة. |
The United Nations is also developing several early warning systems concerning environmental threats, the risk of nuclear accidents, natural disasters, mass movements of population, the threat of famine and the spread of disease. | UN | ومخاطر الحوادث النووية، والكوارث الطبيعية، والتحركات الجماعية للسكان، ومخاطر المجاعات وانتشار اﻷمراض. |
The State is especially concerned at the growth in juvenile crime and the spread of drug addiction among the young. | UN | ويساور الدولة القلق بوجه خاص إزاء نمو جرائم اﻷحداث وانتشار إدمان المخدرات بين الشباب. |
Such lack of water and sanitation has a direct link with the prevalence of infantile malnutrition and the spread of diseases. | UN | ومثل هذا الافتقار إلى الماء والتصحاح له صلة مباشرة بانتشار سوء تغذية اﻷطفال الرضّع وانتشار اﻷمراض. |
Also, international migration and trade and social and economic crises contribute to health insecurity and the spread of disease across borders. | UN | كما تسهم الهجرة الدولية والتجارة والأزمات الاجتماعية والاقتصادية في غياب الأمن الصحي وانتشار الأمراض عبر الحدود. |
The Agency continues to play a fundamental role in the global fight against nuclear terrorism and the spread of nuclear weapons. | UN | وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية. |
The Agency continues to be of critical importance to the global fight against nuclear terrorism and the spread of nuclear weapons. | UN | ولا تزال الوكالة هامة للغاية في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية. |
Their severe economic problems continue to grow, together with armed conflicts, natural disasters and the spread of diseases. | UN | ومشاكلها الاقتصادية العويصة آخذة في الازدياد، إلى جانب الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، وانتشار الأمراض. |
The role of the IAEA continues to be of pivotal importance in the global combat against nuclear terrorism and the spread of nuclear weapons. | UN | ولا يزال الدور الذي تضطلع به الوكالة يكتسي بأهمية أساسية في الكفاح العالمي ضد الإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية. |
Another underlined the links between water system storage and diseases and suggested analysing the connections between malnutrition and the spread of diseases in the Ghana case study. | UN | وأكد مشارك آخر على الروابط بين نظم اختزان المياه والأمراض واقترح تحليل الروابط بين سوء التغذية وانتشار الأمراض في دراسة حالة قدمتها حكومة غانا. |
Furthermore, consolidation of the process of modernization and the spread of its positive phenomena is not the only thing that has happened between the Tunis Summit and the Algiers Summit. | UN | لم يكن تأكيد عملية التحديث وانتشار مظاهرها الإيجابيةَ الوحيدة فيما بين قمة تونس وقمة الجزائر. |
The challenges facing the international community included the widening gap between developed and developing countries, the inequitable international trade regime, developing countries' debt burden and the spread of deadly diseases. | UN | وأضاف أن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تشمل اتساع الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والنظام التجاري الدولي غير المنصف، وعبء الديون للبلدان النامية وتفشي الأمراض القاتلة. |
As enlightened market professionals, on the other hand, they acknowledge that their collective speculative excesses played a key role in both the origins and the spread of the contagion. | UN | ومن ناحية أخرى، فبوصفهم خبراء سوق متبصرين، فهم يعترفون بأن تجاوزاتهم الجماعية في المضاربات لعبت دورا رئيسيا في مصادر العدوى وانتشارها. |
These advances, however, need to be expanded and accelerated in order to effectively challenge the underlying causes of HIV and the spread of the epidemic. | UN | بيد أنه يجب زيادة هذا التقدم الذي أُحرز وتسريع خطواته للتصدي تصديا فعالا للأسباب الرئيسية لفيروس نقص المناعة البشرية ولانتشار الوباء. |
New mass media, such as satellite television and the Internet, have contributed to globalization and the spread of a culture of consumerism. | UN | وساهمت وسائط الإعلام الجديدة، مثل التلفزة بواسطة الساتل والإنترنت، في العولمة وفي انتشار ثقافة استهلاكية. |
12. The worsening security situation in the south and south-east of the country and the spread of the conflict into various provinces of the centre, north-east and west, had serious humanitarian consequences. | UN | 12- وقد كانت لتدهور الوضع الأمني في الجنوب والجنوب الشرقي للبلاد واتساع رقعة النزاع إلى العديد من ولايات الوسط والشمال الشرقي والغرب عواقب إنسانية وخيمة. |