"and the standard" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومستوى
        
    • الموحَّدة
        
    • ومعيار
        
    • والمعيار
        
    • وقواعد الأمم المتحدة النموذجية
        
    • ومستويات
        
    Furthermore, there are discrepancies in the conceptual approach to shelters and the standard of services provided as well as in monitoring. UN وعلاوة على ذلك، فهناك حالات تضارب في النهج المفاهيمي بشأن مراكز الإيواء ومستوى الخدمات المقدمة، وكذلك بشأن عملية الرصد.
    Differences mainly relate to the court in charge of the judicial review, and the standard of review applied by this body. UN وتتعلق الاختلافات أساساً بالمحكمة المكلفة بالمراجعة القضائية، ومستوى المراجعة الذي تطبقه هذه الهيئة.
    This will improve the flow of information, the quality of advice and the standard of financial management. UN وسيحسن ذلك تدفق المعلومات ونوعية الاستشارات المقدمة ومستوى الإدارة المالية.
    The progressive development of international disability standards included, among others, the adoption of the World Programme of Action concerning Disabled Persons in 1982 and the standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities in 1993. UN كما شمل العمل المتواصل على وضع المعايير الدولية للإعاقة، أمورا شتى من بينها اعتماد برنامج العمل العالمي المتعلق بذوي الإعاقة في عام 1982 والقواعد الموحَّدة بشأن تكافؤ الفرص أمام ذوي الإعاقة في عام 1993.
    His delegation would also welcome aggregated information on the nature of the crimes, requests to waive immunity and the standard for determining whether such referrals were made. UN وسيرحّب وفد بلده أيضا بمعلومات مجمعة عن طبيعة الجرائم وبطلبات رفع الحصانة ومعيار تحديد ما إذا كانت هذه الإحالات قد تمت.
    His delegation would also welcome aggregated information on the nature of the crimes, requests to waive immunity and the standard for determining whether such referrals were made. UN وسيرحب وفده أيضاً بالمعلومات المفصلة عن طبيعة الجرائم، وبطلبات رفع الحصانة والمعيار المستخدم لمعرفة ما إذا كانت مثل هذه الإحالات قد أُرسلت.
    The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, including for juvenile offenders, in line with the Covenant and the standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام رصد منتظم ومستقل لأماكن الاحتجاز وللحدّ من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك احتجاز المجرمين من الأحداث، بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In the period between 1992 and 1994, consequent upon a production drop of 60 per cent, family incomes and the standard of living declined. UN وفي الفترة من ٢٩٩١ إلى ٤٩٩١، تسبب انخفاض اﻹنتاج بنسبة ٠٦ في المائة في تدهور مستوى دخول اﻷسر ومستوى المعيشة.
    Duty of the state to raise the level of nutrition and the standard of living and to improve public health. UN :: وواجب الدولة في رفع مستوى التغذية ومستوى المعيشة وفي تحسين الصحة العامة؛
    The important link between agricultural productivity, development and the standard of living remains critical in reducing poverty. UN ولا تزال الصلة المهمة بين الإنتاجية الزراعية والتنمية ومستوى المعيشة تعتبر عاملا حاسما في خفض حدة الفقر.
    The Department operates for 1.81 per cent of the pensioner population of the island, and the standard of such accommodation is high. UN وتلبي اﻹدارة احتياجات ٨١,١ في المائة من السكان المتقاعدين في الجزيرة ومستوى أماكن اﻹقامة هذه مرتفع.
    16. In addition to a decline in the aggregate income of the West Bank and Gaza Strip, the employment situation and the standard of living have also deteriorated. UN ١٦ - وإلى جانب الهبوط في إجمالي الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة، تدهورت أيضا أوضاع العمالة ومستوى المعيشة.
    The Committee therefore recommends that the State party conduct studies with a view to assessing and evaluating the level of enjoyment of economic, social and cultural rights by different ethnic groups and provide statistics disaggregated by ethnic group on political participation and the standard of living of the population in its next periodic report. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسات تهدف إلى تقييم مستوى تمتع مختلف الجماعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والوقوف على ذلك المستوى وتضمين التقرير الدوري القادم إحصاءات مفصلة ومبوبة حسب كل مجموعة إثنية بشأن المشاركة السياسية للسكان ومستوى معيشتهم.
    The United Arab Emirates noted Pakistan's efforts to improve the situation and the standard of living of its people and noted results in reducing poverty and illiteracy. UN 58- ونوهت الإمارات العربية المتحدة بما تبذله باكستان من جهودٍ لتحسين حالة شعبها ومستوى معيشته، وأشارت إلى ما أحرزته باكستان من نتائج في مجالي الحد من الفقر ومحو الأمية.
    39. According to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those in North America and Europe. UN 39- تماثل عموما، وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، حالة السكان الصحية والغذائية ومستوى الرعاية الطبية في الإقليم نظيريهما في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    46. According to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those in North America and Europe. UN ٤٦ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، فإن الحالة الصحية والتغذوية العامة للسكان ومستوى الرعاية الطبية في اﻹقليم يماثلان ما هما عليه بالنسبة لسكان أمريكا الشمالية وأوروبا.
    37. According to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those in North America and Europe. UN ٣٧ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة فإن الحالة الصحية والتغذوية العامة للسكان ومستوى الرعاية الطبية في اﻹقليم يماثلا ما هما عليه بالنسبة لسكان أمريكا الشمالية وأوروبا.
    This is done through a common set of metadata useful also for monitoring progress towards the common goals and objectives of the Convention, the World Programme of Action and the standard Rules. UN ويتم هذا من خلال مجموعة مشتركة من البيانات المفيدة بدورها التي تعقب رصد التقدم نحو الأهداف والغايات المشتركة التي تتوخاها الاتفاقية وبرنامج العمل العالمي والقواعد الموحَّدة.
    12. Guidance should be provided on the inclusion of the principles and goals of the Convention in any revision of the World Programme of Action and the standard Rules or in the development of domestic disability law and policy. UN 12 - وينبغي تقديم التوجيه بشأن إدراج مبادئ وأهداف الاتفاقية في أي تنقيح يتم لبرنامج العمل العالمي وللقواعد الموحَّدة أو لدى وضع قانون وسياسات الإعاقة على المستوى المحلي.
    Questions in relation to overcrowding in prisons and the standard of prisoner accommodation, as well as the need for effective training and rehabilitative programmes, were raised during the consultation process. UN وأثيرت خلال عملية التشاور تساؤلات بشأن فرط الاكتظاظ في السجون ومعيار إيواء السجين، وكذا مدى الحاجة إلى برامج تدريب وإعادة تأهيل فعالة.
    Communication strategies can empower families and women with knowledge about available services and the standard of service quality they should expect from both the State and private sector. UN ويمكن أن تتيح استراتيجيات الاتصال تمكين الأسر والنساء بتزويدهن بالمعارف المتعلقة بالخدمات المتاحة ومعيار نوعية الخدمات التي ينبغي أن يتوقعن الحصول عليها سواء من الدولة أو من القطاع الخاص .
    In that role, to ensure that the analysis and observations of the Ombudsperson are provided in a fair and consistent manner from case to case, it is necessary to clearly articulate the approach being employed and the standard by which the information is to be assessed. UN وفي أداء ذلك الدور، لكفالة أن يقدَّم تحليل أمين المظالم وملاحظاته بنزاهة واتساق من حالة إلى أخرى، من الضروري الإفصاح بوضوح عن النهج المتبع والمعيار الذي ستقيم به المعلومات.
    The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, including for juvenile offenders, in line with the Covenant and the standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام رصد منتظم ومستقل لأماكن الاحتجاز وللحدّ من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك احتجاز المجرمين من الأحداث، بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Such large fiscal deficits would mean that the government must borrow funds that would otherwise be available for private businesses to finance investment in productivity-enhancing plant and equipment. Without that investment, economic growth will be slower and the standard of living lower than it would otherwise be. News-Commentary إن مثل هذا العجز المالي الضخم يعني أن الحكومة لابد وأن تقترض الأموال التي كانت لتصبح لولا ذلك متاحة لشركات القطاع الخاص لتمويل الاستثمار في خطط تعزيز الإنتاجية وتحسين المعدات. وبدون ذلك الاستثمار فإن النمو الاقتصادي سوف يكون أبطأ ومستويات المعيشة سوف تكون أدنى. فضلاً عن ذلك فإن العجز يعني ارتفاع أسعار الفائدة واستمرار اختلال التوازن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus