I have never had more happiness than to serve the interests of my country and the welfare of my motherland. | UN | فلا يوجد مصدر لسعادتي أكثر من خدمة مصالح بلادي ورفاه وطني. |
Mindful that the phenomenon of cross-border terrorism continues to represent a substantial threat to peace and security in the world, and continues to endanger political institutions, economic stability and the welfare of nations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ظاهرة الإرهاب العابر للحدود الوطنية لا تزال تمثل تهديدا كبيرا للسلم والأمن في العالم، ولا تزال تمثل خطرا على المؤسسات السياسية والاستقرار الاقتصادي ورفاه الأمم، |
We must reorient our priorities to put biodiversity and the welfare of our ecosystems first. | UN | ويجب أن نُعيد ترتيب أولوياتنا لنعطي الأولوية للتنوّع البيولوجي ورفاه أنظمتنا الإيكولوجية. |
That paragraph represents a modest start to delineating the integral relationship between security on the ground and the welfare of the people in our region. | UN | وتمثل تلك الفقرة بداية متواضعة لترسيم العلاقة المتكاملة بين الأمن في الميدان ورفاهية الناس في منطقتنا. |
How do cross-border mergers and acquisitions affect competition and the welfare of consumers? What have been the experiences of competition and consumer protection authorities in monitoring and controlling cross-border conduct? | UN | كيف تؤثر عمليات الدمج والحيازة على المنافسة وعلى رفاه المستهلكين؟ وما هي التجارب التي قامت بها سلطات المنافسة وحماية المستهلك لرصد هذا السلوك عبر الحدود والسيطرة عليه؟ |
The supply of running water and electricity at team sites is critical for camp operations, security and the welfare of personnel there. | UN | ويكتسي الإمداد بالمياه الجارية والكهرباء في مواقع الأفرقة أهمية حيوية لعمليات المخيم وأمن ورفاه الأفراد في المواقع. |
The small countries have felt obliged to increase their military capabilities at the expense of their development and the welfare of their peoples. | UN | واضطرت الشعوب الصغيرة لأن ترفع أيضا قدراتها العسكرية على حساب تنميتها ورفاه شعوبها. |
Climate change involves the common interests of all countries, particularly the development interests of developing countries and the welfare of their peoples. | UN | إن تغير المناخ يؤثر على مصالح جميع البلدان، ولا سيما المصالح الإنمائية للبلدان النامية ورفاه شعوبها. |
Peace, freedom, democracy, justice, dignity and the welfare of the people must be globalized as well. | UN | فلا بد أيضا من إضفاء الطابع العالمي على السلام والحرية والديمقراطية والعدالة والكرامة ورفاه الشعوب. |
The welfare of the weakest and the welfare of the most powerful are inseparably bound together. | UN | ورفاه الأضعف ورفاه الأقوى مرتبطان بشكل لا ينفصم. |
The stronger economies must remain ever cognizant of the fact that the welfare of the weakest and the welfare of the most powerful are inseparably bound together. | UN | فالاقتصادات الأقوى يجب أن تبقى مدركة لحقيقة أن رفاه الأضعف ورفاه الأقوى مترابطان بشكل لا ينفصم. |
We share a common future, and the welfare of one is unsustainable without the welfare of all. | UN | إننا نتشاطر مستقبلا مشتركا، ورفاه واحد منا لا يدوم بدون رفاه الجميع. |
The former is predominantly for men who are seafarers and the main concerns include the employment and the welfare of its members. | UN | ويهيمن على الأولى الرجال الذين يعملون بحارة، ومن بين اهتماماته الرئيسية العمالة ورفاه أعضائه. |
Provision of supportive environments, including counseling, for infected women regarding their concerns about themselves and the welfare of their children and husbands. | UN | :: تهيئة بيئات داعمة للنساء المصابات تراعي مخاوفهن بشأن حالتهن الصحية ورفاه أطفالهن وأزواجهن، بما في ذلك إسداء المشورة لهن. |
Furthermore, the health of the ocean, the status of the world's climate and the welfare of human societies are inextricably linked. | UN | وعلاوة على ذلك، وثمة ترابط لا ينفصم بين صحة المحيطات وحالة المناخ على الصعيد العالمي ورفاه المجتمعات الإنسانية. |
Energy price fluctuations can have major consequences for national economies, trade competitiveness and the welfare of households. | UN | وقد تترك تقلبات أسعار الطاقة انعكاسات كبيرة على الاقتصادات الوطنية والقدرة التنافسية التجارية ورفاه الأسر المعيشية. |
Bilateral arrangements relating to working conditions and the welfare of workers have been entered into between the Philippines and countries which employ a significant number of Filipino workers. | UN | وتم إبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بظروف عمل ورفاه العمال بين الفلبين والبلدان التي توظف عدداً كبيراً من العمال الفلبينيين. |
At the same time, collective efforts must be taken to achieve the goal of world peace and the welfare of humankind. | UN | ولا بد من القيام بجهود جماعية في نفس الوقت لتحقيق هدف السلام العالمي ورفاهية الجنس البشري. |
We believe that ridding the world of poverty and underdevelopment is an essential prerequisite of lasting peace and the welfare of mankind. | UN | فالتحرر من نير الفقر والتخلف مسألة ملحة ينبغي حسمها لضمان السلم الدائم ورفاهية الجنس البشري. |
Several empirical studies have shown that stakeholder-based certification schemes have a positive economic impact on factor productivity and the welfare of workers. | UN | 27- أظهرت عدة دراسات تجريبية أن مخططات إصدار الشهادات الطوعي لها تأثير اقتصادي إيجابي على الإنتاجية وعلى رفاه العمال. |
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. | UN | ويجب أن تعلم قيادة كوريا الشمالية أن سوء تصرفها لن يؤدي إلا إلى تقويض أمنها ورفاهة شعب كوريا الشمالية الذي يعاني بالفعل. |
They further emphasised that Iraq is now entering a new era and circumstances which requires the Government to utilise its resources for the reconstruction of Iraq and the welfare of its people. | UN | وشددوا كذلك على أن العراق يدخل اليوم حقبة وظروفا جديدة تقتضي من الحكومة استخدام مواردها لإعادة إعماره ولخير شعبه. |
Indeed, during all of this time Romania and its citizens have been firm believers in the merit of nations working together for peace and the welfare of humankind. | UN | وفي الواقع، ظلت رومانيا ومواطنوها طيلة تلك الفترة يؤمنون إيمانا مطلقا بجدوى أن تعمل الدول سويا من أجل السلام ورخاء الإنسانية. |