We appreciate the multilateral disarmament and security institutions that protect both our individual security interests and those of the international community as a whole. | UN | ونقدر مؤسسات نزع السلاح والأمن المتعددة الأطراف التي توفر الحماية لمصالحنا الأمنية الفردية ومصالح المجتمع الدولي ككل. |
He noted that even though there was no legal instrument defining mercenary activities, that paragraph automatically equated the activities of private military and security companies and those of mercenaries. | UN | وأضاف أنه حتى ولو لم يوجد هناك أي صك قانوني يحدد أنشطة المرتزقة، فإن تلك الفقرة تساوي تلقائياً بين أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطة المرتزقة. |
Note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board thereon | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بشأن التقرير |
Again, I neglected to say before, Mr. President, how much we appreciate your efforts and those of your staff and of the secretariat for all their work on our behalf. | UN | لقد نسيتُ مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أقول كم نقدر جهودكم وجهود موظفيكم والأمانة وكل ما قمتم به نيابةً عنّا. |
Examples of the correspondence between the provisions of the Convention and those of the revised Model Law were given. | UN | وقُدِّمت أمثلة على تطابق أحكام الاتفاقية وأحكام مشروع القانون النموذجي المنقّح. |
Recalling all its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, | UN | إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية، |
The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتلك التي لها طابع مؤقت. |
The right balance must be struck between the interests of the States involved in an armed conflict and those of the international community. | UN | ويتعين تحقيق التوازن بين مصالح الدول المشاركة في النزاع ومصالح المجتمع الدولي. |
These proposals were carefully considered and designed to address Iran's essential interests and those of the international community. | UN | وقد درسنا هذه المقترحات وصممناها بعناية بحيث تلبي مصالح إيران الأساسية ومصالح المجتمع الدولي. |
The challenge lay in determining prices that struck a socially acceptable balance between the interests of investors and those of consumers. | UN | والتحدي هو وضع أسعار تحقق توازناً مقبولاً اجتماعياً بين مصالح المستثمرين ومصالح المستهلكين. |
However, the relationship between the activities of the Peacebuilding Fund and those of the Peacebuilding Commission remains a source of confusion for many interlocutors. | UN | غير أن الصلة بين أنشطة صندوق بناء السلام وأنشطة لجنة بناء السلام لا تزال مصدر غموض لدى الكثير من المحاورين. |
A clear distinction between the functions, responsibilities and activities of the secretariat and those of the GM needs to be established. | UN | ولا بد من التمييز بوضوح بين مهام ومسؤوليات وأنشطة كل من الأمانة والآلية العالمية. |
Note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board thereon | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بشأن التقرير |
Note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board thereon | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بشأن التقرير |
We are delighted to see that our efforts and those of other negotiating partners proved productive and that we have a text that enjoys the support of the general membership. | UN | ويسعدنا أن نرى أن جهودنا وجهود الشركاء الآخرين في التفاوض قد أثبتت جدواها وأننا حصلنا على نص يحظى بدعم العضوية العامة. |
Finally, Mr. President, I would like to conclude my few remarks in saying that we also fully support all your efforts in the future and those of your successors. | UN | وأخيراً، أود يا سيدي الرئيس، أن أختم ملاحظاتي القليلة بأن أقول إننا سنؤيد أيضاً جميع جهودكم المقبلة وجهود خلفائكم. |
Regarding children under 16 years of age, the provisions of the Convention and those of national criminal law were identical. | UN | وأضاف، فيما يتعلق باﻷطفال دون سن ٦١ عاماً، أن أحكام الاتفاقية وأحكام قانون العقوبات الوطني متشابهة. |
Recalling its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية، |
Their statements and those of the inaugural and keynote speakers will appear in the proceedings of the conference. | UN | وسترد البيانات التي أدلوا بها وتلك التي ألقاها المتكلمون في الجلسة الافتتاحية والمتكلمون الرئيسيون في وقائع المؤتمر. |
The development gap between the countries of the North and those of the South continues to widen instead of narrowing. | UN | والفجوة الإنمائية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب تواصل اتساعها بدلا من انحسارها. |
The Advisory Committee undertook to re-examine its working methods, and appealed for better synchronization between its own meetings and those of the Fifth Committee. | UN | وتتعهد اللجنة الاستشارية بإعادة النظر في أساليب عملها، وتدعو إلى تزامن أفضل بين اجتماعاتها واجتماعات اللجنة الخامسة. |
It would also be interesting to learn her views and those of the Special Representative on sanctions in general and in the context of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة آرائها وآراء الممثل الخاص بشأن الجزاءات عموما وفي سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
Recalling its resolutions and those of the Commission on Human Rights concerning national institutions for the promotion and protection of human rights, | UN | إذ تشير إلى قراراتها وإلى قرارات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Whether it is possible to make a distinction between procedural issues and those of substance is clearly problematic. | UN | ومسألة ما إذا كان من الممكن التمييز بين المسائل اﻹجرائية ومسائل الجوهر مسألة تحتمل النقاش بشكل واضح. |
In order to send you to your families we need your names and those of your relatives | Open Subtitles | لكي تقوم بإرسال لك لاسركم أننا بحاجة إلى الأسماء الخاصة بك وتلك الخاصة بك أقارب |
Such acts can include the failure to provide school and training curricula that are relevant to the needs of the children of minorities and those of migrant workers. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الأعمال عدم توفير المقررات المدرسية والتدريبية التي تفي باحتياجات أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين. |
Enterprises with special or exclusive rights cannot engage in practices enabling them to restrict trade or to discriminate between nationals of the European Union and those of the other countries. | UN | ولا يمكن للمؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية المشاركة في ممارسات تمكنها من تقييد التجارة أو من التمييز بين رعايا الاتحاد الأوروبي ورعايا غيره من البلدان. |