Stability and peace in Europe and throughout the world can only be built on tolerance and respect for diversity; | UN | الاستقرار والسلم في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التسامح واحترام التنوع؛ |
The Institute is a non-governmental non-profit association whose aim is to monitor the human rights situation in Estonia and throughout the world. | UN | والمعهد عبارة عن منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح هدفها رصد حالة حقوق الإنسان في إستونيا وفي جميع أنحاء العالم. |
At the same time, we are seeking dynamic relationships with countries of the Pacific rim and throughout the world. | UN | وفي الوقت ذاته، نسعى لإقامة علاقات نشطة مع بلدان حافة المحيط الهادئ وفي أنحاء العالم كافة. |
Burkina Faso remains concerned by situations of tension and conflict in Africa and throughout the world. | UN | ولا يزال يساور بوركينا فاسو القلق إزاء حالات التوتر والصراع في أفريقيا وجميع أنحاء العالم. |
His delegation also saluted the members of peacekeeping operations who had given their lives for peace in Sierra Leone and throughout the world. | UN | وكذلك يشيد وفد سيراليون بذكرى أعضاء عمليات حفظ السلام الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام في سيراليون وفي العالم أجمع. |
Federal Republic of Yugoslavia and throughout the world | UN | جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي شتى أنحاء العالم |
The issue of Palestine affects us all, so far-reaching are its implications for peace in the Middle East and throughout the world. | UN | إن قضية فلسطين تؤثر علينا جميعا، بما لها من آثار بعيدة المدى للغاية على السلام في الشرق الأوسط وفي جميع أنحاء العالم. |
Italy promotes space activities through the Italian Space Agency (ASI) and through national and international cooperation programmes in Europe and throughout the world. | UN | تدعم إيطاليا الأنشطة الفضائية من خلال وكالة الفضاء الإيطالية ومن خلال برامج التعاون الوطنية والدولية في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم. |
Permit me to thank Secretary-General Kofi Annan for his splendid work at the United Nations and throughout the world. | UN | واسمحوا لي أن أزجي الشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على عمله الرائع في الأمم المتحدة وفي جميع أنحاء العالم. |
It is the young people who suffer most from the harsh reality of social inequality in our country and throughout the world. | UN | إن الشباب هم أكثر المعانين من واقع التفاوتات الاجتماعية القاسي في بلدي وفي جميع أنحاء العالم. |
We believe in the success of the cooperative model in our country and throughout the world. | UN | نؤمن بنجاح النموذج التعاوني في بلدنا وفي جميع أنحاء العالم. |
Therefore, peace and security in our States and throughout the world require a solution to our people's economic and social problems as well as the transformation of the world economic system with a view to establishing a more just order. | UN | ولذلك فإن السلم واﻷمن في دولنا وفي أنحاء العالم يتطلبان حلا لمشاكل شعوبنا الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك تحويل النظام الاقتصادي العالمي ﻹقرار نظام يكون أكثر عدلا. |
Federal Tax Office's intelligence groups work alongside the Federal Police and exchange information with the customs services of neighboring countries and throughout the world in order to prevent criminal activities. | UN | وتعمل أفرقة الاستخبارات التابعة لمكتب الضرائب الاتحادي، إلى جانب الشرطة الاتحادية وتتبادل المعلومات مع الخدمات الجمركية في البلدان المجاورة وفي أنحاء العالم بغية منع الأنشطة الإجرامية. |
Fortunately, the struggle in South Africa coincided with liberation struggles throughout the continent and throughout the world. | UN | ومن حسن الحظ أن الكفاح في جنوب افريقيا تصادف وقوعه مع كفاحات تحررية في جميع أنحاء القارة وجميع أنحاء العالم. |
Professor Dogramaci's pioneering efforts, which span over 50 years, have benefited millions of children in Turkey and throughout the world. | UN | فقد عادت جهود البروفسور دوغراماتشي الرائدة، التي دامت أكثر من ٥٠ عاما، بالفائدة على ملايين اﻷطفال في تركيا وفي العالم أجمع. |
2. The Philippines has a long tradition of promoting and protecting human rights in Asia and throughout the world. | UN | 2 - وللفلبين تاريخ حافل في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في آسيا وفي شتى أنحاء العالم. |
Rather, it has become a State that actively participates in stabilization processes in the region and throughout the world. | UN | بل إنها قد أصبحت دولة تشارك بهمة في عمليات تحقيق الاستقرار سواء في المنطقة وفي أرجاء العالم. |
I know how much dedication and courage are shown by all those who confront danger in order to guarantee our security and peace, in Europe and throughout the world. | UN | أعرف مدى تفاني وشجاعة أولئك الذين يواجهون الخطر لضمان أمننا وسلامنا، في أوروبا وفي العالم بأسره. |
– To strengthen peace, security and mutually advantageous cooperation in Europe and throughout the world, and to develop the Commonwealth of Independent States. | UN | تعزيز السلم واﻷمن والتعاون على أساس تبادل الفائدة في أوروبا والعالم أجمع وتطوير رابطة الدول المستقلة. |
Of course, the insecurity on our borders should not cause us to lose sight of other crises in Africa and throughout the world. | UN | بالطبع إن انعدام الأمن على حدودنا ينبغي ألا يجعلنا نغفل الأزمات الأخرى التي تقع في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم. |
That judgement has caused consternation in Croatia and throughout the world. | UN | ذلك الحكم استُقبل في كرواتيا وفي كل أنحاء العالم بالذعر. |
There is a set of fundamental principles upon which efforts that aim at ensuring international peace and security and disarmament in the Middle East and throughout the world should be based. | UN | هناك مجموعة من المبادئ اﻷساسية التي لا بد أن تكون مرتكزا لقضايا السلم واﻷمن الدوليين ونزع السلاح في منطقة الشرق اﻷوسط، بل وفي العالم كله. |
The Forum would bring together representatives of civil society to discuss how they could support the Committee's objectives within their region and throughout the world. | UN | وسيجمع المنتدى ممثلين للمجتمع المدني ليبحثوا كيف يمكنهم تأييد أهداف اللجنة في منطقتهم وفي سائر أنحاء العالم. |
We want also peace for our sister Colombia and in Northern Ireland, in the Balkans, between Jews and Palestinians and throughout the world. | UN | ونحن نريد السلام أيضا لشقيقتنا كولومبيا، وفي أيرلندا الشمالية، والبلقان، وبين اليهود والفلسطينيين وفي كل أرجاء العالم. |
Urban areas have a profound influence on the nature and extent of resource use and resource flows, in cities themselves and throughout the world. | UN | وتؤثر المناطق الحضرية تأثيرا عميقا على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم. |
The election of Burundi to the Peacebuilding Commission is a source of pride and additional motivation to work to strengthen peace in our country and throughout the world. | UN | ويمثل انتخاب بوروندي لعضوية لجنة بناء السلام مصدر فخر لنا وحافزا إضافيا للعمل على تعزيز السلام في بلدنا وعبر العالم. |