"and to cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتعاون
        
    • وأن تتعاون
        
    • وعلى التعاون
        
    • وللتعاون
        
    • وإلى التعاون
        
    • وبالتعاون
        
    • وأن يتعاون
        
    • وعلى أن تتعاون
        
    • وتتعاون تعاونا
        
    • وفي التعاون
        
    • وكذلك التعاون
        
    • والى التعاون
        
    • وتعاونها
        
    • وأن يتعاونا
        
    • وأن يتعاونوا
        
    We urge Member States not to pay ransoms and to cooperate for banning the payment of ransoms claimed by terrorist groups. UN ونحث الدول الأعضاء على الامتناع عن دفع الفدية والتعاون من أجل منع دفع الفدية التي تطالب بها المجموعات الإرهابية.
    It is imperative that Tehran understand that it is time to change and to cooperate and that this is in its best interests. UN لا بد من أن تفهم طهران أن الوقت قد حان للتغيير والتعاون وأن هذا يصب في مصلحتها.
    The Government Diamond Office has continued to share experiences and to cooperate with other participants UN يواصل المكتب الحكومي للماس تبادل الخبرات والتعاون مع مشاركين آخرين
    I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    They encouraged all parties to show flexibility and to cooperate fully with the new facilitator. UN وشجعوا جميع الأطراف على إظهار المرونة وعلى التعاون تعاونا تاما مع الطرف التيسيري الجديد.
    It calls upon Belgrade to rescind this decision and to cooperate fully with Mr. Walker and the KVM. UN ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة.
    It was proposed to use vessel monitoring systems and vessel inspections at sea and to cooperate at the regional level in this regard. UN واقترح استخدام نظم لرصد السفن والقيام بعمليات تفتيش السفن بالبحر والتعاون على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد.
    My delegation joins the international community in urging North Korea to respond to the call for full compliance with its treaty obligations, and to cooperate fully with the IAEA. UN ويشارك وفد بلدي المجتمع الدولي في حث كوريا الشمالية على الاستجابة للدعوة الموجهة إليها لﻹمتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It calls upon Belgrade to rescind this decision and to cooperate fully with Mr. Walker and the Mission. UN ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة.
    In addition, WOCCU has continued to participate in the semi-annual meetings of the COPAC Board of Directors and to cooperate closely with that organization to seek ways to further collaborate and share information. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل المجلس العالمي المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية لمجلس إدارة لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، والتعاون الوثيق مع تلك المنظمة في التماس سبل زيادة التعاون واقتسام المعلومات.
    I call, therefore, on the parties to abide fully by the Agreement and to cooperate with the Mission in that regard. UN لذلك أدعو اﻷطراف إلى الالتزام التزاما كاملا بالاتفاق والتعاون مع البعثة في هذا الصدد.
    He supports the NHRC's efforts to identify realistic priorities and to cooperate with donors with a view to seeking adequate resources and additional funding. UN ويؤيد جهود هذه اللجنة في تحديد أولويات واقعية والتعاون مع الجهات المانحة بغية تأمين موارد كافية وتمويل إضافي.
    UNOMIG continues to encourage the two sides to improve their ability to impose law and order and to cooperate with each other. UN ولا تزال بعثة المراقبين تشجع الجانبين على تحسين قدرتهما على فرض القانون والنظام والتعاون الواحد منهما مع الآخر.
    The SUA Convention required States parties to criminalize such acts under national law and to cooperate in the investigation and prosecution of their perpetrators. UN وتلزم اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الدول الأطراف بتجريم مثل هذه الأعمال بموجب القانون الوطني والتعاون في التحقيق مع مرتكبيها وتقديمهم للمحاكمة.
    The Witnesses expect each Government to uphold its commitment and to cooperate with the Commission to implement its decisions without further delay. UN ويتوقع الشهود أن تفي كل حكومة من الحكومتين بالتزامها وأن تتعاون مع اللجنة لتنفيذ هذه القرارات بدون مزيد من التأخير.
    The Council called on all parties to respect the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety and to cooperate fully with UNIFIL. UN وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل.
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    The measures taken showed Djibouti's willingness to give new impetus to human rights and to cooperate with human rights mechanisms. UN وقالت إن التدابير المتخذة أظهرت استعداد جيبوتي لإعطاء زخم جديد لحقوق الإنسان وللتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    He urged Member States to focus instead on the content of their reports and to cooperate with the mandate holders. UN وحث الدول الأعضاء على التحول إلى التركيز على مضمون تقاريرها وإلى التعاون مع المكلفين بالولايات.
    A multilateral framework involving commitments to adopt and effectively enforce competition laws and to cooperate in respect of problems arising in the interface between competition and trade was therefore necessary. UN ولذا، من الضروري إنشاء إطار متعدد الأطراف ينطوي على التزامات باعتماد قوانين منافسة وبتنفيذها تنفيذاً فعالاً وبالتعاون فيما يتصل بالمشاكل الناشئة في المجالات المشتركة بين المنافسة والتجارة.
    Important conclusions were that the business register system will have to increasingly link to administrative sources and to cooperate more actively with the other government bodies. UN وكان من بين الاستنتاجات أن نظام سجلات الأعمال التجارية لا بد وأن يرتبط بمصادر إدارية وأن يتعاون بشكل أنشط مع هيئات حكومية أخرى.
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies in due time and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحـث الفريق العامل اللجنة على أن تشجع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها في موعدها، وعلى أن تتعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    4. Strongly calls upon all parties concerned to respect the cessation of hostilities, to prevent any violation of the Blue Line and to respect it in its entirety and to cooperate fully with the United Nations and the Force; UN 4 - يهيب بشدة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة؛
    Re-emphasizing the right of States to protect their environment from harmful activities, and to cooperate among themselves to that end; UN وإذ يؤكد مجددا حق الدول في حماية بيئتها من النشاطات الضارة، وفي التعاون فيما بينها لتحقيق هذا الهدف،
    14. We call upon States to continue to contribute to the maintenance of a balance between the licit supply of and demand for opiate raw materials used for medical and scientific purposes and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production of opiate raw materials. UN 14- نهيب بالدول مواصلة الإسهام في الحفاظ على توازن بين الطلب والعرض المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تستخدم للأغراض الطبية والعلمية، وكذلك التعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية.
    The Committee will continue to seek to structure these meetings for maximum usefulness and to cooperate with coordinating committees for non-governmental organizations with a view to developing effective follow-up mechanisms. UN وستظل اللجنة تسعى الى تنظيم هذه الاجتماعات لتحقيق أقصى حد من الفوائد والى التعاون مع لجان التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية من أجل إقامة آليات فعالة للمتابعة.
    In this regard we are satisfied with the results of our efforts to improve our relations and to cooperate with our brothers and friends. UN وفي هذا اﻹطار فإننا نشعر بارتياح إزاء ما تحقق على صعيد تطوير علاقات اليمن وتعاونها مع أشقائها وأصدقائها.
    In the resolution, the Council called on the parties to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities and to de-escalate the situation, and also to implement the delimitation decision of the Boundary Commission and to cooperate fully with the Commission. UN وفي هذا القرار، أهاب المجلس بالطرفين أن يحافظا على التزامهما التام باتفاق وقف أعمال القتال وأن يعملا على وقف تصعيد الوضع، وكذلك أن ينفذا قرار لجنة الحدود بشأن تعيين الحدود وأن يتعاونا تعاونا كاملا معها.
    10. Calls upon the leaders of the two communities to commit themselves to this process of negotiations and to cooperate actively and constructively with the Secretary-General and his Special Adviser, and urges all States to lend their full support to these efforts; UN ١٠ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يلتزمـوا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمهـا الكامل لهذه الجهود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus