"and to promote and protect" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز وحماية
        
    • وعلى تعزيز وحماية
        
    • وإلى تعزيز وحماية
        
    • ولتعزيز وحماية
        
    • ومن أجل تعزيز وحماية
        
    • وأن تحرص على تعزيز وحماية
        
    • مع تعزيز وحماية
        
    • وبتعزيز وحماية
        
    • وفي تعزيز وحماية
        
    Recognizing the need to address impunity and to promote and protect human rights through building the capacity of independent national institutions, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة،
    Recognizing the need to address impunity and to promote and protect human rights through building the capacity of independent national institutions, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة،
    Recognizing also the need to address impunity and to promote and protect human rights by building the capacity of independent national institutions, UN وإذ يدرك أيضا ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة،
    They have played an important role in assisting States and civil society to improve the living and housing conditions of women in general, and to promote and protect their right to adequate housing in particular. UN فقد اضطلعت تلك المؤسسات بدور هام في مساعدة الدول والمجتمع المدني على تحسين الأوضاع المعيشية والسكنية للمرأة عموماً، وعلى تعزيز وحماية حقها في السكن اللائق خصوصاً(14).
    It monitors the abuse of legislative, executive and judicial bodies, petitions legislation to advocate new policies and to promote and protect the basic rights of people. UN وتقوم المنظمة برصد إساءة استخدام الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية، والتشريع المتعلّق بتقديم التماسات من أجل الدعوة إلى وضع سياسات جديدة وإلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للناس.
    This provides the opportunity to strengthen collaboration to support Guinea building its capacity to address the culture of impunity and to promote and protect all human rights of all throughout the country. UN ويتيح هذا الفرصة لتعزيز التعاون من أجل دعم بناء غينيا لقدراتها لمعالجة مشكل ثقافة الإفلات من العقاب ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في سائر أرجاء البلد.
    On Human Rights Day, these Community of Democracy nations commend all nations that have worked hard to build democracies and to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وفي يوم حقوق الإنسان هذا، تحيي دول مجتمع الديمقراطيات جميع الدول التي ناضلت من أجل بناء ديمقراطيات ومن أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It also noted initiatives to combat domestic violence and to promote and protect the rights of children and migrants. UN وأخذت علماً أيضاً بالمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي وتعزيز وحماية حقوق الأطفال والمهاجرين.
    In pursuance to this, the government is committed to respect and promote human rights treaties and to promote and protect the human rights of its citizens. UN وفي سعيها إلى ذلك، فإن الحكومة ملتزمة باحترام وتعزيز معاهدات حقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    In addition, the Human Rights Office monitors human rights in order to contribute to respect for the rule of law and to promote and protect human rights in Abkhazia, Georgia. UN وفضلا عن ذلك، يتولى مكتب حقوق اﻹنسان رصد حقوق اﻹنسان بغية اﻹسهام في احترام سيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا.
    Since 1992, IITC has evolved towards a more specialized advocacy role, branching out within the United Nations system, with an emphasis on opening dialogue with Governments, participating as observers in conflict resolutions, and attending more bodies within the United Nations to address critical issues and to promote and protect the rights of indigenous peoples. UN ومنذ عام ١٩٩٢، اتجه المجلس إلى أداء دور أكثر تخصصا لنشر الدعوة وتشعبت فروعه داخل منظومة اﻷمم المتحدة مع إيلاء التركيز على إقامة حوار مع الحكومات، وشارك بصفة مراقب في حل المنازعات وحضر جلسات عدد أكبر من هيئات اﻷمم المتحدة بهدف معالجة القضايا الحرجة وتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    It highlighted Russia's political will to deal positively with human rights mechanisms and to promote and protect human rights effectively by upgrading laws and establishing mechanisms. UN وأبرزت إرادة روسيا السياسية للتعامل بشكل إيجابي مع آليات حقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل فعال بتحسين القوانين وإنشاء الآليات.
    The United Arab Emirates stated that since the 1970s Morocco has been involved in the institutional building of human rights also aimed at setting norms and standards which were compatible with international human rights, because it was cognizant of the need to achieve developments in the field of human rights and to promote and protect human rights with the cooperation of the international community. UN وذكرت الإمارات العربية المتحدة أن المغرب يشارك منذ السبعينات في بناء مؤسسات حقوق الإنسان الهادفة أيضاً إلى وضع القواعد والمعايير الموافِقة للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان لأنه يدرك الحاجة إلى تحقيق تطورات في ميدان حقوق الإنسان وتعزيز وحماية هذه الحقوق بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    6. Calls upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to comply with its obligations under international human rights instruments to which the Democratic Republic of the Congo is a party and to promote and protect human rights and fundamental freedoms; UN ٦ - تهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    41. In paragraph 14 of its resolution 2000/10, the Economic and Social Council encouraged international support for the Decade to promote equalization of opportunities and to promote and protect the human rights of persons with disabilities. UN 41 - وشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفقرة 14 من قراره 2000/10، تقديم الدعم الدولي للعقد من أجل تعزيز تكافؤ الفرص وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    " 11. Urges States to strengthen and implement legal, policy and other measures to promote gender equality, empower women and promote their autonomy and to promote and protect their equal participation, full involvement and leadership in society, including in the defence of human rights; UN " 11 - تحث الدول على تعزيز وتنفيذ التدابير القانونية والسياساتية وغيرها من التدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز استقلالها، وعلى تعزيز وحماية تمثيلها الكامل ومشاركتها التامة وإمساكها بزمام الأمور في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    Cameroon joined the recommendations made by a number of treaty bodies, and encouraged Poland to intensify its efforts to fight against all forms of discrimination and to promote and protect dignity and equality which are the guiding principles of concrete and effective implementation of human rights. UN وأيدت الكاميرون التوصيات المقدمة من هيئات معاهدات عديدة، وشجعت بولندا على أن تكثِّف جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وإلى تعزيز وحماية الكرامة والمساواة كمبادئ توجيهية للتنفيذ الملموس والفعال لحقوق الإنسان.
    Positive steps have been made by several Governments to recognize through legislative means the distinctive identity of indigenous communities and to promote and protect the rights of indigenous people. UN وقد اتخذت عدة حكومات خطوات إيجابية لﻹعراب من خلال الوسائل التشريعية عن اعترافها بالهوية المتميزة للمجتمعات اﻷصلية ولتعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين.
    On Human Rights Day, these Community of Democracies nations commend all nations that have worked hard to build democracies and to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وفي يوم حقوق الإنسان هذا، تحيي دول مجتمع الديمقراطيات جميع الدول التي ناضلت من أجل بناء ديمقراطيات ومن أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    23. Encouraged Poland to intensify its efforts to fight against all forms of discrimination, be it racial, national or social, and to promote and protect dignity and equality which are the guiding principles of concrete and effective implementation of human rights (Cameroon); UN 23- تشجع بولندا على أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز، سواء أكان قائماً على أساس العرق أو الأصل القومي أو الاجتماعي، وأن تحرص على تعزيز وحماية الكرامة والمساواة كمبدأين من المبادئ التي يمكن الاسترشاد بها من أجل التنفيذ الفعلي والفعال لحقوق الإنسان (الكاميرون)؛
    1. Take all necessary measures, including legislation, to eliminate all forms of discrimination against persons with disabilities and to promote and protect their rights and dignity by, inter alia: UN 1 - اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز ضد المعوقين مع تعزيز وحماية حقوقهم وكرامتهم.
    40. Montenegro commended Albania for its readiness to fulfill international obligations and to promote and protect human rights. UN 40- وأثنى الجبل الأسود على ألبانيا لاستعدادها للوفاء بالالتزامات الدولية وبتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Recognizing the importance of the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, as set out in article 24 (2) and the preamble of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, so as to contribute to end impunity and to promote and protect human rights, UN وإذ يقر بأهمية حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري، حسبما حدد في المادة 24(2) من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي ديباجتها، بحيث يتسنى الإسهام في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus