For the deployment of personnel to Region East and to replace vehicles that have reached the end of their economic life | UN | لنشر الأفراد في المنطقة الشرقية والاستعاضة عن المركبات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي |
There was greater cooperation during the era of confrontation because of the desire to defend third-world countries against the communist threat and to replace the cold war with relations built on solidarity and development. | UN | ففي فترة المجابهة كان هناك تعاون أكبر بسبب الرغبة في الدفاع عن بلدان العالم الثالث من الخطر الشيوعي والاستعاضة عن الحرب الباردة بعلاقات قائمة على التضامن والتنمية. |
To provide Internet services for 30 troop-contributing contingent units at 3 locations and to replace equipment that has reached the end of its economic life | UN | لتوفير خدمات الإنترنت إلى 30 وحدة من الوحدات المساهِمة بقوات في 3 مواقع والاستعاضة عن المعدات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي |
In addition, there is a need to upgrade the fire-safety systems and to replace the old fire extinguishers; | UN | كذلك، يلزم تحديث نظم الحماية من الحريق واستبدال الطفايات العتيقة؛ |
(c) To abolish all forms of corporate voting in the functional constituencies and to replace them by individual voting; and | UN | )ج( إلغاء كافة أشكال التصويت الجماعي الموحد في الدوائر الانتخابية الوظيفية وتبديل ذلك بالتصويت الفردي؛ |
UNRWA has constructed or renovated more than 293 educational facilities since 2005 in order to avoid triple-shifting of students and to replace aged infrastructures. | UN | قامت الأونروا بتشييد أو تجديد ما يربو على 293 مرفقا تعليميا منذ عام 2005 لتجنب العمل بنظام الفترات الثلاث والاستعاضة عن الهياكل الأساسية المتقادمة. |
To that end, it decided, inter alia, to amend articles 11, 12 and 13 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda and to replace those articles with the provisions set out in annex II to that resolution. | UN | وقرر لهذه الغاية، فيما قرر، تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاستعاضة عن تلك المواد بالأحكام الواردة في المرفق الثاني لهذا القرار. |
To that end, it decided to amend articles 12, 13 and 14 of the Statute of the International Tribunal and to replace those articles with the provisions set out in annex I to that resolution. | UN | وقرر، لهذه الغاية تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد بالأحكام الواردة في المرفق الأول لذلك القرار. |
Several drafting suggestions were made: to remove the word " composite " from the first sentence of paragraph 38; and to replace the phrase " application for insolvency " in paragraph 41 with a more appropriate reference to relief or commencement. | UN | 53- وقدمت عدة اقتراحات صياغية، وهي: حذف عبارة " مركّبة " من الجملة الأولى من الفقرة 38؛ والاستعاضة عن عبارة " طلب بدء الاجراءات " الواردة في الفقرة 41 بإشارة أكثر ملاءمة إلى الإغاثة أو بدء الإجراءات. |
To that end, it decided to amend articles 11, 12 and 13 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda and to replace those articles with the provisions set out in annex I to that resolution. | UN | وقرر، لهذه الغاية، تعديل المواد 11 و 12 و 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، والاستعاضة عن تلك المواد بالأحكام الواردة في المرفق الأول لذلك القرار. |
To that end, it decided, inter alia, to amend articles 11, 12 and 13 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda and to replace those articles with the provisions set out in annex II to that resolution. | UN | وقرر لهذه الغاية، فيما قرر، تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية والاستعاضة عن تلك المواد بالأحكام الواردة في المرفق الثاني لهذا القرار. |
Their employees are using the argument of " international competition " to knock down wages, fees, taxes and environmental protection and to replace high quality jobs with temporary, part time, insecure, low quality jobs. | UN | ويستخدم أصحابها حجة " المنافسة الدولية " من أجل خفض اﻷجور واﻷتعاب والضرائب وأنواع الحماية البيئية والاستعاضة عن الوظائف العالية الجودة بوظائف مؤقتة وذات دوام جزئي وغير آمنة ومتدنية النوعية. |
Provision is made for the purchase of 50 1,000-gallon water bladders to meet the needs of the additional military contingents and to replace 25 of the old units. | UN | ١٠١- رصد اعتماد لشراء ٥٠ خزان مياه سعة ٠٠٠ ١ غالون للوفاء باحتياجات القوات اﻹضافية واستبدال ٢٥ من الوحدات القديمة. |
Priority should also be given to debt cancellation to give developing countries disposable income for investment in the productive sectors and to replace loans to finance project by grants which had higher long-term impacts. | UN | وينبغي أيضاً إعطاء الأولوية لإلغاء الدين لمنح البلدان النامية دخلاً متاحاً للاستثمار في القطاعات الإنتاجية واستبدال قروض تمويل المشاريع بمنح يكون لها تأثير أكبر في الأجل الطويل. |
The Committee has decided to update its general comment on article 3 of the Covenant and to replace General Comment No. 4 (thirteenth session, 1981), in the light of the experience it has gathered in its activities over the last 20 years. | UN | 1- قررت اللجنة تحديث تعليقها العام بشأن المادة 3 من العهد وتبديل التعليق العام رقم 4 (الدورة الثالثة عشرة، 1981) على ضوء الخبرة التي اكتسبتها في أنشطتها على مدى ال20 سنة الماضية. |
To adopt the table in the appendix to the present decision as a list of process agent applications to replace table A of decision X/14 as it was amended in decision XVII/7 and to replace table Abis in decision XVII/8. | UN | 1 - أن يعتمد الجدول الوارد بالتذييل لهذا المقرر بوصفه قائمة استخدامات عوامل التصنيع ليحل محل الجدول ألف بالمقرر 10/14 بصيغته المعدلة في المقرر 17/7 وليحل محل الجدول ألف مكرر في المقرر 17/8. |
6. At the request of the presiding judge of a Trial Chamber, the President of the Special Tribunal may, in the interest of justice, assign alternate judges to be present at each stage of the trial and to replace a judge if that judge is unable to continue sitting. | UN | 6 - بناء على طلب القاضي الذي يترأس دائرة ابتدائية، يجوز لرئيس المحكمة الخاصة، لمصلحة العدالة، تكليف قضاة مناوبين بحضور كل مرحلة من مراحل المحاكمة وللحلول محل أي قاض ليس بوسعه مواصلة عمله. |
Given the recent events in Sierra Leone, the amount remained necessary in view of the urgent need to bring the Mission forces up to authorized strength and to replace lost vehicles and equipment. | UN | وفي ضوء الأحداث الأخيرة التي وقعت في سيراليون، لا تزال توجد ضرورة لهذا المبلغ نظرا للحاجة الملحة لزيادة قوات البعثة إلى المستوى المأذون به وللاستعاضة عن المركبات والمعدات التي فُقدت. |
General temporary assistance is required to supplement existing staff resources during periods of peak workload due to occurrence of emergency situations and to replace staff on extended sick leave or maternity leave. | UN | وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة. |
During the period under review, the Government took a long time to effect the transition and to replace officials in charge of institutions central to the peace process. | UN | فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض، تباطؤ الحكومة في العملية الانتقالية وفي استبدال موظفي المؤسسات المركزية في عملية السلام. |
3. At the request of the presiding judge of the Trial Chamber, the President of the Special Tribunal may, in the interest of justice, assign the alternate judges to be present at each stage of the trial and to replace a judge if that judge is unable to continue sitting. | UN | 3 - يجوز لرئيس المحكمة الخاصة، بناء على طلب رئيس الدائرة الابتدائية، استيفاءً لمقتضيات العدالة، تكليف القاضيين المناوبين بحضور كل مرحلة من مراحل المحاكمة وبالحلول محل أي قاض لا يكون بوسعه مواصلة حضور الجلسات. |
Where the grounds for disqualification of a judge are laid down by law, it is incumbent upon the court to consider ex officio these grounds and to replace members of the court falling under the disqualification criteria. | UN | وفي الحالات التي يحدد فيها القانون أسس فقدان أهلية قاض ما، يجب على المحكمة أن تنظر بحكم منصبها في هذه اﻷسس وأن تستبدل أعضاء المحكمة الخاضعين لمعايير فقدان اﻷهلية. |
Ms. Nicholas (Secretariat) recalled that, in its report, the Working Group had asked the Secretariat to ensure consistency in the use of terminology throughout the draft Guide and to replace prescriptive wording with a discussion of the main issues arising and policy options to address them. | UN | 68 - السيدة نيكولاس (الأمانة العامة): أشارت إلى أن الفريق العامل طلب في تقريره إلى الأمانة العامة أن تكفل الاتساق في استخدام المصطلحات الواردة في مشروع الدليل برمته وأن تستعيض عن الصيغة التوجيهية بمناقشة للقضايا الرئيسية الناشئة والخيارات المطروحة في مجال السياسات لمعالجتها. |
:: Organization and delivery of 8 3-day train-the-trainers sessions on human rights to identified F-FDTL and PNTL officers to increase the pool of trainers and to replace trainers lost through attrition or reassignment | UN | :: تنظيم وتنفيذ 8 دورات تدريبية مدة كل منها 3 أيام للمدرِبين بشأن حقوق الإنسان لضباط معينين من القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية لزيادة مجموعة المدربين وللتعويض عن فقدان المدربين الناجم عن طريق التناقص الطبيعي أو النقل |
The Commission further agreed to insert the word " maritime " before the word " carriage " in the fifth paragraph and to replace the word " various " with the word " other " in the same paragraph. | UN | واتفقت اللجنة كذلك على إدراج كلمة " البحري " بعد كلمة " النقل " الواردة في الفقرة الخامسة، وعلى الاستعاضة عن كلمة " مختلفة " في الفقرة ذاتها بكلمة " أخرى " . |
Resource allocation policy: A new policy is required to support internal resource allocation processes and to replace the existing Programme Review Committee format. | UN | (ج) سياسة تخصيص الموارد: يحتاج الأمر إلى سياسة جديدة لدعم عمليات تخصيص الموارد الداخلية ولاستبدال النسق الحالي للجنة استعراض البرامج. |
The Commission agreed to leave paragraph 11 unchanged and to replace in paragraph 12 the phrase " capacity to negotiate " with the phrase " capability or skills to negotiate. " | UN | واتفقت اللجنة على أن تُترك الفقرة 11 دون تغيير، وأن يستعاض عن عبارة " القدرة على التفاوض " في الفقرة 12 بعبارة " قدرات أو مهارات تفاوضية " . |