"and to report on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن يقدم تقريرا عن
        
    • وتقديم تقرير عن
        
    • وأن تقدم تقريراً عن
        
    • وأن تقدم تقريرا عن
        
    • وأن يقدم تقريراً عن
        
    • والإبلاغ عن
        
    • وتقديم تقارير عن
        
    • وأن تبلغ عن
        
    • وأن يبلغ عن
        
    • بتقرير عن
        
    • وأن تقدم تقريرا بشأن ما
        
    • وأن يقدم تقارير بشأن
        
    • وأن يقدِّم تقريراً عن
        
    • والإفادة عن
        
    • والتبليغ عن
        
    They had called on the Secretary-General to renew his efforts to fulfil the mission of good offices entrusted to him by the General Assembly with a view to the resumption of negotiations between the two parties and to report on the progress made in that regard. UN ودعوا الأمين العام إلى تجديد الجهود التي يبذلها للوفاء بمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها إليه الجمعية العامة من أجل استئناف المفاوضات بين الطرفين، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to review the procedures in place and make the necessary adjustments and to report on the measures taken in the context of the annual report on procurement activities. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها ويجري التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبالتالي، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the actions taken and results achieved in its next periodic report. UN وبالتالي، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة، في تقريرها الدوري المقبل.
    The Secretariat was also requested to seek observer status on the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to report on the implementation of the said decision to the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN وطُلب من الأمانة أيضاً أن تطلب الحصول على مركز المراقب لدى لجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وتبعا لذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيـز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وأن تقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة والنتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    Recalling also the request in that decision to the Executive Director to continue leading the consultative process and to report on the progress made and the direction of the process, UN وإذ يشير أيضاً إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية،
    Exemption: seek the commitment of Parties to report on exemptions required and to report on the need to acquire extensions to exemptions already obtained; maintain the register of exemptions, including the DDT register. UN الإعفاءات: إلتماس الالتزام من الأطراف بالإبلاغ عن الإعفاءات المطلوبة والإبلاغ عن الحاجة للحصول على تمديدات للإعفاءات المتحصل عليها؛ وإدارة سجل للإعفاءات بما في ذلك سجل الـ د د ت.
    In the same paragraph, the Secretary-General was asked to review the level of the post of the Chief of the Disarmament Branch in Geneva and to report on the results of the review. UN وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقوم بإعادة النظر في رتبة وظيفة رئيس فرع نزع السلاح في جنيف، وأن يقدم تقريرا عن نتائج إعادة النظر.
    Requests the Secretary-General to ensure that all anticipated and immediate vacancies are properly advertised and filled quickly, and to report on the success of this endeavour to the General Assembly at its sixty-fifth session UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الإعلان على نحو سليم عن جميع الشواغر المتوقعة والفورية وملأها على وجه السرعة، وأن يقدم تقريرا عن مدى نجاح هذا المسعى إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    In paragraphs 5 and 6 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to maintain continuous contact with the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU) with regard to the problem and to make available his good offices in the search for a peaceful negotiated solution, and to report on the matter to the Assembly at its forty-eighth session. UN وطلبت الجمعية في الفقرتين ٥ و ٦ من القرار، إلى اﻷمين العام أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية ايجاد حل سلمي لها وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    I intend to undertake a thorough review of the implementation of mandates under this reorganization proposal and to report on the outcome at the sixty-third session of the General Assembly. UN وأعتزم إجراء استعراض متعمق لتنفيذ الولايات في إطار هذا الاقتراح الخاص بإعادة التنظيم، وتقديم تقرير عن نتائجه إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    It also recommends that the Government increase its collaboration with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls and to report on the results of such collaboration. UN كما توصي الحكومة بزيادة التعاون مع البلدان الأصلية للنساء والفتيات المتجّر بهن والبلدان التي يعبرنها والبلدان التي يتجهن إليها وتقديم تقرير عن نتائج ذلك التعاون.
    Uzbekistan's legislation complied with the general principles and standards of international law, and journalists were free to attend court cases and to report on the proceedings with full immunity and without fear of persecution. UN وقال إن التشريعات في أوزبكستان تمتثل للمبادئ العامة ومعايير القانون الدولي، والصحفيون أحرار في حضور القضايا المعروضة على المحاكم وتقديم تقرير عن المحاكمة ويتمتعون بحصانة تامة ومن دون خوف من الاضطهاد.
    The COP/MOP requested the SBI to begin consideration of the issue at its twentyfourth session and to report on the outcome to the COP/MOP at its third session. UN وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تشرع في النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والعشرين وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة.
    In that resolution the High Commissioner was also requested to convene, jointly with the United Nations Development Programme, a seminar on the issue of practical approaches and activities that have been effective in strengthening good governance practices for the promotion of human rights and to report on the outcomes. UN وطُلب أيضاً إلى المفوضة السامية في ذلك القرار أن تقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعقد حلقة دراسية حول مسألة النُهج والأنشطة العملية التي أثبتت فعاليتها في تدعيم ممارسات الحكم السليم من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن النتائج التي تتوصل إليها تلك الحلقة الدراسية.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وتبعا لذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيـز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وأن تقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة والنتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    7. Requests the Executive Director to continue to inform Governments of current post-conflict environmental assessment activities and to report on the implementation of the present decision to the Governing Council at its twenty-third session. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل إطلاع الحكومات على الأنشطة الجارية في التقييمات البيئية في أعقاب النزاعات، وأن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    The Committee furthermore urges the Government of the Macao Special Administrative Region to specifically include sexual harassment in the workplace in its legislation and to report on the implementation of such provisions in its next periodic report. UN وتحث اللجنة كذلك حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على أن تدرج على وجه التحديد التحرش الجنسي في أماكن العمل في تشريعاتها، والإبلاغ عن تنفيذ هذه الأحكام في تقريرها الدوري المقبل.
    (a) To liaise closely with ECOMOG and to report on the military situation in the country; UN )أ( إقامة ارتباط وثيق مع فريق المراقبين العسكريين وتقديم تقارير عن الوضع العسكري في البلد؛
    The Committee urges the State party to monitor carefully the impact of these measures and to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية تأثير هذه التدابير وأن تبلغ عن النتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    There was nothing in that paragraph which prevented the Secretariat from continuing the necessary negotiations concerning the seat of the Tribunal; the Secretary-General was only requested to expedite those negotiations and to report on the outcome prior to the signature of any agreement. UN فهذه الفقرة ليس فيها ما يمنع اﻷمانة العامة من أن تستمر في عقد المفاوضات اللازمة بشأن المحكمة؛ وكل ما في اﻷمر أنها تطلب الى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات وأن يبلغ عن نتائجها قبل توقيع أي اتفاق.
    The Secretary-General would also be requested to report to the General Assembly on the establishment of the programme within six months from the date of the adoption of the draft resolution and to report on the implementation of the programme at the Assembly's sixty-third session. UN وأضافت أنه سيُطلب أيضا إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد مشروع القرار بتقرير عن وضع هذا البرنامج، وموافاتها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن تنفيذه.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on the action taken and the results achieved in its next periodic report. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم تقريرا بشأن ما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    7. Also requests the Administrator to take steps to ensure that UNIFEM gains access to relevant United Nations forums in order to better achieve its contribution to United Nations objectives in gender equality and women's empowerment in accordance with its mandate, and to report on the progress to the Executive Board at its second regular session 2006; UN 7 - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يتخذ خطوات لضمان استفادة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من منتديات الأمم المتحدة ذات الصلة كي يحقق بشكل أفضل مساهمته في أهداف الأمم المتحدة في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة طبقا لولايته، وأن يقدم تقارير بشأن التقدم المحرز إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية 2006؛
    In the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to ensure the expeditious placement of successful exam candidates and to report on the implementation of the recommendations of the Joint Inspection Unit aimed at reducing the length of the exam process and improving roster management, as well as setting time frames for the completion of the process. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضاً من الأمين العام أن يكفل سرعة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحان وأن يقدِّم تقريراً عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى تقليص المدة التي تستغرقها عملية الامتحان وتحسين إدارة قوائم المرشحين وأن يحدِّد كذلك الأُطر الزمنية لإنجاز العملية.
    The Working Group decided to apply the six-month rule to this case, but is still unable to clarify any of the 16 outstanding cases and to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الستة شهور على هذه الحالة، ولكنه ما زال غير قادر على توضيح أي من الحالات ال16 المعلقة والإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين.
    As well, ISU staff invested a considerable amount of time into preparing documentation to obtain funds from interested States Parties and to report on the use of these funds. UN وفضلاً عن ذلك، استثمر موظفو الوحدة وقتاً مقدراً في إعداد الوثائق بغية الحصول على تمويل من الدول الأطراف المهتمة والتبليغ عن أوجه صرف هذه الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus