"and to take into" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن تأخذ في
        
    • وأن تضع في
        
    • وأن يأخذ في
        
    • وتأخذ في
        
    • وأن نأخذ في
        
    • وأن يضع في
        
    • وبأن تأخذ في
        
    • ولكي تأخذ في
        
    In focusing on development issues, we must emphasize that development needs to be sustainable, to respect the environment and to take into account the rights of future generations, children, young people and those yet unborn. UN وفي التركيز على مسائل التنمية، يجب علينا أن نؤكد أنه يلزم أن تكون التنمية مستدامة وأن تحترم البيئة وأن تأخذ في الحسبان حقوق الأجيال المقبلة والأطفال والشباب والذين لم يولدوا بعد.
    We believe that it is clearly in Israel's interest to respect the principle of proportional reaction and to take into consideration the medium-term consequences of its actions. UN ونعتقد بأن من مصلحة إسرائيل بوضوح أن تحترم مبدأ رد الفعل المتناسب وأن تأخذ في الحسبان عواقب أفعالها على المدى المتوسط.
    Members of the Council called upon the Central African Republic authorities and the parties to cooperate closely with the Special Representative of the Secretary-General and to take into account his recommendations and observations. UN وطلب أعضاء المجلس من سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى والأطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الممثل الخاص للأمين العام وأن تأخذ في الاعتبار توصياته وملاحظاته.
    It requested national committees and focal points to initiate and promote preparations for the Conference and to take into account the critical areas of concern in the structure of the Platform when preparing the reports. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اللجان وجهات التنسيق الوطنية بدء ودعم اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وأن تضع في اعتبارها مجالات الاهتمام الحساسة الواردة في هيكل مرتكزات العمل عند إعداد تقاريرها.
    20. Underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account in its future decisions progress by the Mission in meeting the following objectives: UN 20 - يؤكد اعتزامه أن يبقي الحالة على أرض الواقع قيد الاستعراض وأن يأخذ في الاعتبار في قراراته المقبلة ما تحرزه البعثة من تقدم في تحقيق الأهداف التالية:
    President Lula has consistently pleaded for the debate on biofuels to be based on facts and to take into account not only their different sources, but also the different national circumstances. UN وإن رئيس الجمهورية لولا دأب على المناداة بإجراء مناقشة حول الوقود الأحيائي تكون مستندة إلى الحقائق وتأخذ في الاعتبار لا اختلاف مصادرها فحسب، وإنما أيضا اختلاف الظروف الوطنية.
    18. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee; UN 18 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛
    It was a fundamental human right that refugee status should be granted to those being persecuted, and he therefore urged all countries which had not yet done so to become parties to the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and to take into consideration relevant United Nations resolutions. UN وأضاف أن منح مركز اللاجئ لمن يتعرضون للاضطهاد هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان، ولذلك فإنه يحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ على أن تصبح أطرافا فيهما، وأن تأخذ في الاعتبار قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    19. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee; UN 19 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛
    19. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; UN 19 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    In both agreed conclusions, the Commission called upon States parties to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN في كلا الاستنتاجين المتفق عليهما، دعت لجنة وضع المرأة الدول الأطراف إلى أن تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وأن تأخذ في الاعتبار التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وكذلك توصياتها العامة.
    22. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; UN 22 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    22. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; UN 22 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    His delegation urged all countries which had not yet done so to become parties to the Convention on the Status of Refugees of 1951 and its Protocol of 1967 and to take into consideration the relevant resolutions of the United Nations and other multilateral forums. UN وإن وفده يحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المعنية بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، وأن تضع في اعتبارها القرارات ذات الصلة الصادرة عن اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة اﻷطراف.
    The Panel also requested the Secretariat to propose a good working definition of low forest cover, and to take into consideration studies on ways of improving the productivity, conservation and enhancement of low-forest cover areas at all levels. UN وطلب الفريق أيضا من أمانته أن تقترح تعريفا عمليا جيدا للغطاء الحرجي المحدود، وأن تضع في الاعتبار الدراسات المتصلة بسبل تحسين إنتاجية المناطق ذات الغطاء الحرجي المحدود وحفظها وتعزيزها على جميع المستويات.
    1. Urges all relevant stakeholders that have not yet submitted their responses to the questionnaire prepared by the Advisory Committee on the possible elements of the content of the Declaration to do so, and to take into account existing relevant instruments; UN 1- يحث جميع أصحاب المصلحة المعنيين الذين لم يقدموا بعد ردودهم عن الاستبيان الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في محتوى الإعلان على أن تفعل ذلك، وأن تضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة؛
    The Working Group was invited to consider the dangers of extending the rules governing maritime transport to land transportation, and to take into account, in developing the draft instrument, the specific needs of land carriage. UN ودعي الفريق العامل إلى أن ينظر في مخاطر توسيع القواعد الناظمة للنقل البحري بحيث تشمل النقل البري وأن يأخذ في الحسبان، عند وضع مشروع الصك، الاحتياجات الخاصة بالنقل البري.
    Call on the United Nations Security Council to reduce the reporting requirements for Member States, and to take into account the different capacities of United Nations Member States; UN 2 - ندعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى الحد من متطلبات تقديم التقارير المفروضة على الدول الأعضاء، وأن يأخذ في اعتباره الاختلاف في قدرات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛
    When proposing any new reform initiatives, the Secretariat continuously strives to ensure a strategic and coherent vision and to take into account any relevant ongoing and past management reforms. UN تسعى الأمانة العامة على الدوام حين اقتراح أي مبادرات إصلاحية جديدة إلى كفالة رؤية استراتيحية ومتسقة وتأخذ في الاعتبار أي إصلاحات حاضرة وماضية ذات صلة.
    However, we still need to be realistic and to take into account the varied dynamics at work in that field. UN ومع ذلك ما زال يتعين علينا أن نكون واقعيين وأن نأخذ في الحسبان الديناميات المختلفة السائـدة في ذلك الميدان.
    The Special Rapporteur was requested, in carrying out his/her mandate, to give careful consideration to the various recommendations of the working group of intergovernmental experts aimed at the promotion and protection of the human rights of migrants, and to take into consideration relevant human rights instruments of the United Nations to promote and protect the human rights of migrants. UN ودُعي المقرر الخاص، لدى نهوضه بولايته، إلى دراسة مختلف توصيات فريق الخبراء الحكوميين الدوليين الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين دراسة متأنّية، وأن يضع في اعتباره صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Committee recommends to the State party to continue with its efforts to prevent HIV/AIDS and to take into consideration the Committee's recommendations adopted on its day of general discussion on " Children Living in a World with HIV/AIDS " (see CRC/C/80). UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لمنع انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز وبأن تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة التي اعتمدت في يوم المناقشة العامة حول الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز (انظر CRC/C/80).
    It was also indicated that this initial review had been undertaken on the understanding that missions would subsequently have the flexibility to redeploy remaining posts to meet their operational priorities and to take into account any recruitment actions that may have been under way. UN وأشيرَ أيضا إلى أن هذا الاستعراض الأولي أجري على أساس أن البعثات ستتاح لها في وقت لاحق المرونة اللازمة لكي تعيد توزيع الوظائف المتبقية بما يستجيب لأولوياتها التشغيلية ولكي تأخذ في الاعتبار أي إجراءات في مجال التوظيف قد تكون جارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus