"and treating" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومعالجتها
        
    • وعلاج
        
    • ومعاملة
        
    • وعلاجها
        
    • ومعالجته
        
    • ومعالجتهم
        
    • والعلاج من
        
    • ومعالجة
        
    • و معالجة
        
    • وعلاجه
        
    • والاهتمام به
        
    The unified document for health institutions on identifying, diagnosing and treating cases of violence is also prepared. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت أيضاً للمؤسسات الصحية وثيقة موحدة بشأن تحديد حالات العنف وتشخيصها ومعالجتها.
    Guidelines for preventing and treating insect infestation in records and archives centres UN مبادئ توجيهية بشأن منع انتشار الحشرات في مراكز السجلات والمحفوظات ومعالجتها
    Mortality rate, screening and treating gynaecological conditions UN معدل الوفيات، وفحص وعلاج الحالات الخاصة بأمراض النساء
    Rights to establishing the causes and treating reduced fertility have been regulated since 1977 by the Health Measures in Exercising Freedom of Choice in Childbearing Act. UN وقد تم تنظيم حقوق إثبات الأسباب وعلاج انخفاض الخصوبة منذ عام 1977 بمعرفة قانون التدابير الصحية في ممارسة حرية الاختيار في حمل الطفل.
    We want a focus on deepening the success of States and treating the stray phenomenon of failed States as one to be overcome. UN علينا أن نركز علـى تعميق نجاحات الدول ومعاملة ظاهرة الدول الفاشلة كظاهرة شاذة يجب التغلب عليها.
    We are providing universal primary education, lowering the rate of child mortality and preventing and treating malaria. UN ونعكف على توفير التعليم الابتدائي للجميع وتخفيض معدل وفيات الأطفال والوقاية من الملاريا وعلاجها.
    and treating him will only take resources away from patients who have a chance of survival. Open Subtitles ومعالجته سوف تهدر موارد من مريض لديه فرصة للنجاه.
    This effort is currently focused on detecting and treating residents of the hospital who have problems with identification. UN ويركز هذا الجهد حالياً على تحديد المقيمين في المستشفى الذين يواجهون مشاكل تتعلق بالهوية، ومعالجتهم.
    This means that they lack access to the pregnancy and maternal care to which they are officially entitled, not to mention access to means of preventing and treating sexually transmitted infections and HIV. UN وهذا يعني أنهن لا يحصلن على رعاية الحمل والأمومة التي تحق لهن رسميا، ناهيك عن حصولهن على وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Preventing and treating occupational health diseases and accidents UN :: الوقاية من الأمراض الصحية والحوادث المهنية ومعالجتها
    We have also developed indicators for measuring and treating them. UN وقد وضعنا أيضا معايير لقياسها ومعالجتها.
    The alarm system is aimed at preventing, detecting and treating the abuse and exploitation related to children. UN ويهدف نظام التنبيه والإنذار إلى الحيلولة دون حدوث عمليات إساءة معاملة واستغلال للأطفال والكشف عنها ومعالجتها.
    Most countries around the world use nuclear technologies for a wide variety of peaceful purposes, including diagnosing and treating diseases such as cancer, in numerous industrial applications and to improve agricultural production and food preservation, to name just a few. UN تستخدم معظم البلدان في شتى أنحاء العالم التكنولوجيات النووية في مجموعة واسعة من الأغراض السلمية، منها تشخيص وعلاج الأمراض مثل السرطان، وفي تطبيقات صناعية متنوعة، وتحسين الإنتاج الزراعي وحفظ الأغذية، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    The National Tuberculosis Control Program (PNCT) has guaranteed the purchase of state-of-the-art inputs, reagents, and medicines for diagnosing and treating tuberculosis free of charge in Bolivia's health centres. UN كفل البرنامج الوطني لمكافحة السُل الحصول على أحدث المستلزمات والتركيبات والأدوية اللازمة لتشخيص وعلاج السُل بالمجان من المراكز الصحية في بوليفيا.
    In 2002, the federal government launched a strategy for assessing and treating post-traumatic stress disorder and other operational stress injuries; and the First Nations and Inuit Home and Community Care Program offers an array of home-care services to First Nation and Inuit people with chronic and acute illnesses. UN وفي عام 2002، أطلقت الحكومة الاتحادية استراتيجية لتقييم وعلاج الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة وغيرها من الإصابات النفسية؛ ويقدم برنامج الرعاية المنزلية والمجتمعية الخاص بالأمم الأولى وشعب الإنويت مجموعة من خدمات الرعاية المنزلية إلى من يعاني من أبناء هاتين الفئتين من أمراض مزمنة وحادة.
    Riding my ass and treating people like crap is not how you get it. Open Subtitles الركوب معي ومعاملة الناس كالسفلة ليس كيف تحصلين عليه
    Then stop being a star and treating your guests as your supporting cast. Open Subtitles ثم توقفي عن كونك نجمة ومعاملة ضيوفك كمساعدين لك بالتمثيل.
    Tangible uses are already being found for genomic medicine in detecting, diagnosing, preventing and treating disease. UN ويجري بالفعل اكتشاف استعمالات ملموسة للطب الجينومي في الكشف عن الأمراض وتشخيصها والوقاية منها وعلاجها.
    Family medicine, as a branch of medicine, emphasizes the family as a unit, in both the prevention and treating of diseases. UN ويؤكد طب الأسرة، باعتباره أحد فروع الطب، على الأسرة كوحدة على صعيدي الوقاية من الأمراض وعلاجها.
    In 2009, the European Union Commission adopted a new Communication on combating HIV and AIDS within the EU and its neighbouring countries, with a view to mitigating and treating the increasing rate of infection. UN وفي عام 2009، اعتمدت مفوضية الاتحاد الأوروبي مذكرة جديدة بشأن مكافحة الفيروس والإيدز داخل الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة له، بغية التخفيف من حدة ازدياد معدل الإصابة بالمرض ومعالجته.
    There's talk of finding these demented people and treating them before they get to the point of killing. Open Subtitles ثمة حديث عن معرفة حقيقة هؤلاء المعتوهين ومعالجتهم قبل التوصل إلى سبب القتل
    The State shall be concerned with public health and means of preventing and treating diseases and epidemics. UN - تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة.
    The costs to set up an appropriate system for collecting and treating hazardous waste are expected to be high. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    But as great as they were at diagnosing and treating Teddy, they had no idea how to tell a 12-year-old boy that he was going to die. Open Subtitles و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت
    Both diagnosing this variant of the disease and treating it is costly and demanding. UN وتشخيص هذا الشكل المختلف من المرض وعلاجه هما أمران أكثر تكلفة وإرهاقاً.
    :: Strengthening forums for national coordination in preventing and treating violence against women. UN :: تعزيز مجالات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة والاهتمام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus