"and turn" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحويل
        
    • وتتحول
        
    • وتحويلها
        
    • واستدر
        
    • ودور
        
    • وتحويله
        
    • وبدوره
        
    • و تحويلها
        
    • ونحوله
        
    • وتحويلنا
        
    • و تقلب
        
    • وأن تحول
        
    • ونحولها
        
    • ونسلم
        
    • ويتحول
        
    We're gonna create a lightning-level charge and turn sand to glass. Open Subtitles نحن ستعمل خلق تهمة مستوى البرق وتحويل الرمل إلى الزجاج.
    You see, gentlemen know when it's time to call a truce and turn our fury in a more pertinent direction. Open Subtitles ترى أيها السادة نعرف متى حان الوقت الدعوة الى التهدئة وتحويل الغضب لدينا في اتجاه أكثر ذات الصلة.
    And I'm a huge fan of the way you lose control and turn into an enormous green rage-monster. Open Subtitles وأنا من أشد المعجبين بك عندما تفقد السيطرة على نفسك وتتحول لهذا الوحش الأخضر الغاضب.
    This will help break the image of drylands as being substandard and turn them into real economic assets. UN وسيساعد ذلك على إزالة صورة الأراضي الجافة باعتبارها أراضي لا يرتجى نفع منها، وتحويلها إلى أصول اقتصادية حقيقية.
    Both hands on your head, please, and turn around. Open Subtitles ضع كلتا يديك على رأسك من فضلك, واستدر
    Let us put absent friends from mind, and turn towards the glories of the day. Open Subtitles دعنا وضعنا غائبون أصدقاء من العقل، ودور نحو أمجاد اليوم.
    You can't just take someone and turn them into a we without their permission. Open Subtitles لا يمكنك أخذ شخص ما بهذه الطريقة وتحويله الي نحن بدون استئذانهم
    And the only choice you have is to go out the driveway and turn on the desolate road and drive 10 hours, you know, home. Open Subtitles والخيار الوحيد لديك هو الخروج من الممر وبدوره على الطريق مهجورة وتدفع 10 ساعة،
    But Lane went rogue and turn it against you, didn't he? Open Subtitles لكن لين ذهب المارقة و تحويلها ضدك، أليس كذلك؟
    Leaching can occur and turn certain dyes a different color. Open Subtitles الرشح يمكن أن يحدث وتحويل بعض الأصباغ لون مختلف.
    And I can't get up and turn my back on her. Open Subtitles وأنا لا أستطيع الحصول على ما يصل وتحويل ظهري لها.
    UNIDO encouraged global business players to form effective linkages and turn the digital divide into an opportunity for all. UN وتشجع اليونيدو العوامل الفاعلة التجارية العالمية على إقامة صلات فعالة وتحويل الفجوة الرقمية إلى فرصة للجميع.
    Inspect every licence for licquor, gambling, look upon their patrons, and turn out each and every pocket that you deem needful. Open Subtitles فحص كل ترخيص ل للخمور، القمار، وانظر الى الرعاة، وتتحول كل جيب التى ترونه لازمة.
    Sometimes they would smash each other and turn into little bits. Open Subtitles وأحياناً تصطدم ببعضها البعض وتتحول إلى قطع صغيرة
    We must bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. UN ويجب علينا سد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة لاستخدام التكنولوجيا الرقمية.
    It is up to us to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. UN ويتوقف الأمر علينا لسد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة رقمية.
    Just be cool and turn slowly to your left. Open Subtitles فقط كن هادئاً واستدر ببطء إلى يسارك. "جيري"!
    Okay, stop complaining and turn the damn bottle. Open Subtitles حسنا توقف عن الشكوى ودور الزجاجة اللعينة
    The only thing I could do was take her program and turn it into a game object. Open Subtitles قمتُ بقسم برنامجها الرئيسيّ وتحويله إلى غرض في اللعبة
    He'll be killed and turn for sure. Open Subtitles وأحرزنا ليرة لبنانية أن يقتل وبدوره بالتأكيد.
    Who came up with the idea to take a bean... and turn it into a sandwich that tastes like a hamburger remotely? Open Subtitles التي تجلب فكرة تناول الفاصولياء و تحويلها إلى شطيرة لذيذة المذاق كالهمبرغر
    and turn it into anger and take it out on the world? Open Subtitles ونحوله إلى غضب على العالم ؟
    Who come at us with smiles to take what's ours and turn us against each other. Open Subtitles الذين يأتون الينا مع يبتسم لاتخاذ ما هو لنا وتحويلنا ضد بعضها البعض.
    I need a hottie to drop out of the sky and turn my head around. Open Subtitles أحتاج فتاة تلقيني من السماء و تقلب حياتي رأساً على عقب
    Governments should build on political consensus, strengthen the global development partnership and turn commitments into action. UN وينبغي للحكومات أن تبني على توافق الآراء السياسي، وأن تعزز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وأن تحول الالتزامات إلى إجراءات.
    We buy companies and turn them around and make them profitable again. Open Subtitles نحن نشتري الشركات ونحولها ونجعلها مربحة مرة أخرى
    I think we have to just come clean and turn ourselves in. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نعترف ونسلم أنفسنا
    The misunderstanding of the world will become understanding, and turn the humiliation of my members into envy. Open Subtitles سُوء فهم العالم يُصبح تفهّم، ويتحول إذلال أعضائي إلى حَسَد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus