"and universality" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعالمية
        
    • وعالميتها
        
    • وعالمية
        
    • والشمولية
        
    • وعالميته
        
    • وطابعها العالمي
        
    • والشمول
        
    • وشمولية
        
    • وشموليتها
        
    • والانضمام العالمي إليها
        
    • وتحقيق عالميتها
        
    • وشموليته
        
    • وعمومية
        
    • وبعدها العالمي
        
    • وتحقيق عالميته
        
    Cultural diversity and universality were not incompatible but reinforced each other. UN والتنوع الثقافي والعالمية لا يتعارضان ولكن يعزّز كل منهما الآخر.
    We are guided by our seven fundamental principles: humanity, impartiality, neutrality, independence, voluntary service, unity and universality. UN ونسترشد بمبادئنا الأساسية السبعة: الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال والخدمة التطوعية والوحدة والعالمية.
    It is firmly committed to enhancing the effectiveness and universality of the CCW. UN وهي ملتزمة تماما بتعزيز فعالية الاتفاقية وعالميتها.
    The United Nations system enjoyed a comparative advantage in terms of its impartiality and universality and the wide range of its activities; it also played a valuable role as advocate. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة مزايا نسبية تتمثل في حيادها وعالميتها واتساع نطاق أنشطتها؛ كما تضطلع بدور قيﱢم في مجال الدعوة.
    It is only by doing so that all our voices can be heard, thereby ensuring the legitimacy and universality of international law and institutions. UN ولا يمكن الاستماع إلى كل أصواتنا إلا بالقيام بذلك، ومن هنا نكفل شرعية وعالمية القانون الدولي والمؤسسات الدولية.
    That is the only way to enrich the democratic nature of the United Nations with the diversity and universality of mankind. UN وهــذه هــي الطريقــة الوحيــدة ﻹثــراء الطابــع الديمقراطي لﻷمم المتحدة مع تنوع وعالمية البشرية.
    The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. UN وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها.
    Transparency and universality were essential elements in securing the necessary political will for the establishment of the international criminal court. UN فالشفافية والعالمية عنصران أساسيان في ضمان اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    These conditions, which we may with to enlarge upon later in greater detail, are those of verification, phasing and universality. UN وهذه الشروط قد نتناولها بالتفصيل في وقت لاحق هي التحقق والمرحلية والعالمية.
    • Neutrality and universality will form the basis of the operations of the GM. UN أن يشكل الحياد والعالمية أساس عمليات الآلية العالمية.
    Our being denied a chance to speak also goes against the principles of democracy and universality. UN إن حرماننا من فرصة الكلام يتعارض أيضا مع مبادئ الديمقراطية والعالمية.
    The principal task of the current session is to ensure the safe launching of the Convention machinery, which will guarantee the effectiveness and universality of the treaty. UN والمهمة الرئيسية للدورة الحالية هي تأمين الاطلاق اﻵمن ﻵلية الاتفاقية التي ستضمن فعالية المعاهدة وعالميتها.
    The raison d'être and the credibility of the United Nations lie in its diversity and universality. UN إن مبرر وجود الأمم المتحدة ومصداقيتها يكمنان في تنوعها وعالميتها.
    We believe that our accession to the Convention is in our national interests and will contribute to increasing the efficiency and universality of this international document. UN ونرى أن انضمامنا إلى الاتفاقية يخدم مصالحنا الوطنية وسيسهم في زيادة كفاءة هذه الوثيقة الدولية وعالميتها.
    The Court was the principal international judicial body and possessed unique competence and universality. UN وأضاف أن المحكمة تمثل الهيئة القضائية الدولية الرئيسية، وأنها تمتلك اختصاصا وعالمية لا مثيل لهما.
    It would appear that transparency, geographical balance and universality is failing in the case of those managing the work of the Organization. UN وإن مفاهيم الشفافية والتوازن الجغرافي وعالمية المنظمة كلها لا تزال غريبة على مسامع القائمين على إدارة تلك الأجهزة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) goes beyond Tlatelolco and seeks global adherence and universality. UN وتتجاوز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة تلاتيلولكو كما تسعى من اجل تحقيق الانضمام العالمي والشمولية.
    Its mandate and universality should be preserved. UN ويجب الحفاظ على ولايته وعالميته.
    We should multiply our efforts to enhance the efficiency and universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وينبغي أن نضاعف جهودنا لتعزيز كفاءة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وطابعها العالمي.
    On a general level, Ms. Gibbons stressed the importance of a balanced distribution of wealth in the context of economic policies, and underlined that the entire budget process should be based on the principles of participation, transparency, accessibility and universality. UN وعلى صعيد عام، شددت السيدة غيبونس على أهمية وجود توازن في توزيع الثروات في سياق السياسات الاقتصادية، وأبرزت أن عملية وضع الميزانيات برمتها ينبغي أن تقوم على مبادئ المشاركة والشفافية والإطلاع والشمول.
    The legitimacy and universality of United Nations peacekeeping was unique and her country was proud to serve as a member of the peacekeeping family. UN ومشروعية وشمولية حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة فريدة ويشعر بلدها بالفخر للخدمة كعضو في أسرة حفظ السلام.
    In the light of the above, I call on you and the international community to make efforts to remedy this misstep and thus to safeguard the integrity and universality of the universal periodic review process. UN وفي ضوء ما تقدم، أنشادكم والمجتمع الدولي بذل الجهود في سبيل تدارك هذه العثرة ومن ثم حماية سلامة عملية الاستعراض الدوري الشامل وشموليتها.
    The early entry into force and universality of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) must therefore be our first priority. UN لذلك ينبغي أن تتمثل أولويتنا الأولى في التبكير ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحقيق عالميتها.
    He underlined the importance and universality of the right to development and called for a pragmatic and constructive engagement in addressing its realization. UN وشدد على أهمية الحق في التنمية وشموليته ودعا إلى التزام عملي وبنّاء في معالجة مسألة إعماله.
    51. Modalities of resource mobilization have implications for both equity and universality of access as well as for quality of services, as has already been stated. UN ٥١ - وترتب طرائق تعبئة الموارد آثارا على كل من عدالة وعمومية الحصول على الخدمات فضلا عن نوعية الخدمات، كما ذكر من قبل.
    We hope that all State parties will remain committed to strengthening the effectiveness and universality of the Convention and work together in pursuit of this goal. UN ونأمل في أن تظل جميع الدول الأطراف على التزامها بتعزيز فعالية الاتفاقية وبعدها العالمي وأن تعمل جنبا إلى جنب في سبيل بلوغ هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus