"and violence in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعنف في
        
    • وأعمال العنف في
        
    • والعنف أثناء
        
    • والعنف داخل
        
    :: Incitement to hatred and violence in the media UN :: التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام؛
    An expert group meeting on social marginalization, crime and violence in the Caribbean UN اجتماع فريق خبراء بشأن التهميش الاجتماعي، والجريمة والعنف في منطقة البحر الكاريبي
    A study on policies to address social marginalization and to combat crime and violence in the Caribbean UN دراسة عن سياسات معالجة التهميش الاجتماعي ومكافحة الجريمة والعنف في منطقة البحر الكاريبي
    Germany also needed to take effective measures to counter the incitement to discrimination and violence in the media. UN وقالت إنه يتعين على ألمانيا أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    It is important that it be observed each year in an effort to put an end to wars and violence in the world. UN ومن الأهمية بمكان انه يجري الاحتفال باليوم كل عام في مسعى لإنهاء الحروب وأعمال العنف في العالم.
    (c) Violence against indigenous women and girls, particularly sexual violence and violence in the context of armed conflict; UN (ج) العنف الذي تتعرض له نساء وفتيات الشعوب الأصلية، ولا سيما العنف الجنسي والعنف أثناء النزاعات المسلحة()؛
    Djibouti encouraged Germany to respect its commitments and take measures to combat incitement to discrimination and violence in the media. UN وشجعت جيبوتي ألمانيا على احترام التزاماتها وعلى اتخاذ تدابير لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    School-based violence is rooted in other forms of exploitation and violence in the community, including harmful traditional practices UN العنف المدرسي له جذوره في أشكال أخرى للاستغلال والعنف في المجتمع، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة
    Ukraine has organized training sessions on the prevention of domestic violence and violence in the workplace. UN ونظمت أوكرانيا دورات تدريبية تتصل بمنع العنف العائلي والعنف في مكان العمل.
    They condemned vigorously all acts of terrorism and violence in the region. UN وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    We believe that the lack of progress in the peace process will lead to an escalation of tension, extremism and violence in the region. UN وفي اعتقادنا أن عدم إحراز أي تقدم في العملية السلمية سيؤدي الى تصعيد التوتر والتطرف والعنف في المنطقة.
    They condemned vigorously all acts of terrorism and violence in the region. UN وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    They condemn vigorously all acts of terrorism and violence in the region. UN وهم يدينون بشدة جميع أفعال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    Incidents of armed conflict and violence in the area have increased. UN وزادت حوادث النزاع العسكري والعنف في المنطقة.
    After a long period of recriminations, tension and violence in the Middle East, today we have an opportunity to reverse this adverse cycle. UN بعد فترة طويلة من تبادل الاتهامات والتوتر والعنف في الشرق الأوسط، لدينا فرصة الآن لعكس اتجاه دورة العداء هذه.
    - Child battering and abuse and violence in the family, UN - الإيذاء البدني للأطفال والاعتداء عليهم والعنف في الأسرة.
    The causes of such violence, including alcohol abuse, social inequality and violence in the media, could also be addressed in the longer term. UN فأسباب هذا العنف، بما في ذلك تعاطي المواد الكحولية، وعدم المساواة الاجتماعية والعنف في وسائط الإعلام، يمكن معالجتها في الأجل الأطول.
    However, despite the resumption of negotiations, the situation on the ground continued to deteriorate with increased settlement activity and violence in the West Bank and a deteriorating humanitarian situation in Gaza. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من استئناف المفاوضات، استمر تدهور الحالة على أرض الواقع، بسبب زيادة النشاط الاستيطاني وأعمال العنف في الضفة الغربية، وتدهور الحالة الإنسانية في غزة.
    (d) The policy on " indecent dressing " , which may threaten women's freedom to make personal choices and may expose them to abuse and violence in the course of its implementation. UN (د) سياسة " الزي غير المحتشم " ، التي قد تهدد حريـة المرأة في تقرير خياراتها الشخصية وقد يعرضها للإيذاء والعنف أثناء تنفيذها.
    Other topics for discussion suggested are family life education for young people, in order to prevent conflict, divorce and violence in the family and the promotion of responsible fatherhood and the enhanced involvement of men in family life. UN وتتمثل القضايا الأخرى المطروحة للمناقشة توعية الشباب بالحياة الأسرية لدرء نشوب الخلافات وحالات الطلاق والعنف داخل الأسرة، وتعزيز الأبوة المسؤولة، وتحسين مشاركة الرجال في الحياة الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus