and we will continue to do so, with the help of God, with an intelligent touch, with the wisdom of our President, Don Carlos Mauricio Funes Cartagena. | UN | وسنواصل القيام بذلك، بعون الرب، وبلمسة ذكية، وبحكمة رئيسنا، دون كارلوس موريسيو فونيس كارتاخينا. |
I am very pleased that the Republic of Serbia is now actively engaged in several such missions, and we will continue our commitment. | UN | ويسعدني جدا أن جمهورية صربيا تشارك الآن بنشاط في العديد من هذه البعثات، وسنواصل التزامنا. |
I believe that we are on the right track, and we will continue to work in this direction. | UN | وأعتقد أننا على المسار الصحيح، وسنواصل العمل في هذا الاتجاه. |
and we will continue interrogating him until he recovers actionable memories! | Open Subtitles | وسنستمر في إستجوابه حتى يتمكن من إستعادة ذكريات لها قيمة |
who come forward to testify, and we will continue to do so. | Open Subtitles | حماية المواطنين الذين يتقدّمون للشهادة أولويةً قصوى وسنستمر على هذا النهج |
We are currently preparing the second Arab-European Young Leaders Forum and we will continue this approach. | UN | ونستعد حاليا لعقد المنتدى العربي الأوروبي الثاني للقيادات الشابة، وسوف نواصل هذا النهج. |
Ireland has actively championed the reform agenda at the United Nations in recent years, and we will continue to do so. | UN | وقد دافعت أيرلندا بنشاط عن جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وسنواصل القيام بذلك. |
and we will continue to advocate for those unjustly detained in the world's most abusive regimes. | UN | وسنواصل أيضا أعمال الدعوة من أجل المعتقلين ظلما في ظل أشد أنظمة العالم تعسفا. |
On every possible occasion, Turkey has stressed that it is not possible to turn a blind eye to the appalling conditions in Gaza, and we will continue to make that point. | UN | ولطالما شددت تركيا، في كل مناسبة، على استحالة التغاضي عن الأحوال المتردية في غزة وسنواصل التنبيه إلى تلك النقطة. |
and we will continue to take steps to strengthen our economy and create more employment. | UN | وسنواصل اتخاذ الخطوات لتعزيز اقتصادنا وإيجاد المزيد من فرص العمل. |
We have been delighted with the interest that our proposal has received so far, and we will continue working with others to explore the concept. | UN | وقد سررنا بالاهتمام الذي حظي به اقتراحنا حتى الآن، وسنواصل العمل مع الآخرين لاستكشاف المفهوم. |
and we will continue our study of the critical issue of the Court's jurisdiction. | UN | وسنواصل دراستنا للمسألة البالغة الأهمية المتمثلة في الولاية القضائية للمحكمة. |
This is excellent groundwork and we will continue to support these activities. | UN | وهذا أساس ممتاز وسنواصل دعم هذه الأنشطة. |
We have contributed substantially to mine-clearing operations in various parts of the world and we will continue to do so. | UN | لقد أسهمنا مساهمة كبيرة في عمليات إزالة الألغام في أنحاء شتى من العالم وسنواصل ذلك. |
But we have been bending over backwards for the last several months, and we will continue to do so with a view to a peaceful resolution. | UN | إلا أننا سعينا جاهدين إبان الشهور العديدة اﻷخيرة وسنواصل السعي بهدف التوصل إلى حل سلمي. |
As we have said, we have cooperated in the past, and we will continue to cooperate in the future in search of a peaceful solution. | UN | وكما قلنا، لقد تعاونا في الماضي، وسنواصل التعاون في المستقبل بحثا عن حل سلمي. |
Australia has committed $7 million to the PBF since its inception, and we will continue to be engaged as a donor. | UN | تعهدت أستراليا بـ 7 ملايين دولار للصندوق منذ إنشائه، وسنستمر في اشتراكنا بوصفنا من الجهات المانحة. |
We sincerely hope that the discussions will be successful, and we will continue to assist the Palestinian Authority in building its institutions. | UN | ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها. |
We have not lost hope for the peace process, and we will continue to honour our obligations in accordance with the existing agreements. | UN | إننا لم نفقد اﻷمل في عملية السلام، وسنستمر في تنفيذ التزاماتنا وفقا للاتفاقات القائمة. |
It is up to us to ensure that they are fulfilled without excuses, because they are essential to the social policy of my Government, and we will continue forging ahead until we achieve them. | UN | وعلينا أن نضمن تحقيقها بدون أي ذرائع، فهي أساسية للسياسة الاجتماعية لحكومة بلدي، وسوف نواصل السعي جاهدين إلى أن نحققها. |
However, more needs to be done in order to address the issue of staff retention, and we will continue to count on the Assembly's support. | UN | لكنه لا بد من القيام بالكثير لمعالجة مسألة الاحتفاظ بالموظفين، وسنظل نعوِّل على دعم الجمعية. |
We have said it before and we will continue to say it until justice is served. | UN | لقد قلنا ذلك من قبل وسوف نستمر في قوله حتى تأخذ العدالة مجراها. |