AMDA contributed and worked together toward achieving the Millennium Development Goals. | UN | ساهمت الرابطة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعملت من أجله. |
During that time, the Foundation has established more than 300 programmatic partnerships and worked with more than 40 United Nations entities and 100 Governments. | UN | وخلال تلك الفترة، أقامت المؤسسة أكثر من 300 شراكة برنامجية، وعملت مع أكثر من 40 من كيانات الأمم المتحدة و 100 حكومة. |
It has long adhered to regulations related to environmental protection and worked strenuously to contribute to global sustainable development. | UN | فقد تقيدت منذ وقت طويل بالأنظمة المتصلة بحماية البيئة وعملت جاهدة على الإسهام في التنمية المستدامة العالمية. |
He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. | UN | واستقر صاحب البلاغ في البوسنة والهرسك وعمل في تجارة السيارات المستعملة. |
Globally, UNOPS delivered more than $46 million of services and worked as a local fund agent for the Fund in 15 countries. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قدم المكتب خدمات تربو قيمتها على 46 مليون دولار، وعمل كوكيل تمويلي محلي للصندوق في 15 بلدا. |
Ever since he took office, President Lula has called for, and worked towards, globalization with solidarity and social responsibility. | UN | ومنذ تولى الرئيس لولا منصبه وهو يدعو إلى العولمة إلى جانب التضامن والمسؤولية الاجتماعية ويعمل من أجلها. |
Strong professional relationships between law enforcement and public health allow for greater exchanges of information since individuals generally develop trust in their counterparts once they have met and worked with them prior to an incident. | UN | تتيح قوة العلاقات المهنية القائمة بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة مزيداً من تبادل المعلومات لأن الأفراد عادة ما يبنون الثقة في نظرائهم لما يلتقون ويعملون سوية قبل وقوع الحادث. |
It has long adhered to regulations related to environmental protection and worked strenuously to contribute to global sustainable development. | UN | وقد تقيدت منذ وقت طويل بالأنظمة المتصلة بحماية البيئة وعملت جاهدة على الإسهام في التنمية المستدامة العالمية. |
China, as a permanent member of the Security Council, has always supported and worked to promote the Middle East peace process. | UN | إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، أيدت دائما وعملت من أجل النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
At the conference, it accredited and worked with 500 journalists. | UN | وخلال المؤتمر، قامت باعتماد 500 صحفي وعملت معهم. |
Special procedures and field missions supported human rights protection and worked to strengthen local capacities. | UN | وأضاف أن إجراءات خاصة وبعثات ميدانية دعمت حماية حقوق الإنسان وعملت على تعزيز القدرات المحلية. |
Women spent more time than men on unpaid work and worked longer hours on average. | UN | وعملت المرأة وقتا أطول من الرجل في وظائف غير مدفوعة الأجر، كما عملت ساعات عمل أطول في المتوسط. |
She explained that her organization also focused on human rights and gender education and worked closely with UNESCO. | UN | وأوضحت أن منظمتها ركزت أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية وعملت بصورة وثيقة مع اليونسكو. |
He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. | UN | واستقر صاحب البلاغ في البوسنة والهرسك وعمل في تجارة السيارات المستعملة. |
As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة القضائية، قدم مكتب المدعية العامة دفوعا في 8 محاكمات وعمل في 14 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
This is the office where Peter Alexevich lived and worked. | Open Subtitles | هذا هو المكتب الذي عاش وعمل فيه بيتر أليكسفيتش. |
The best way to pay our respects to such a man is to ensure that the generous humanity of spirit with which he lived and worked lives after him. | UN | إن أفضل طريقة لتقديم عزائنا في هذا الرجل هي ضمان استمرار الروح الإنسانية الكريمة التي عاش وعمل بها. |
Moreover, more than 1 million of its own citizens lived and worked in other countries, contributing to the global economy. | UN | فضلاً عن ذلك، يعيش ويعمل أكثر من مليون مواطن من مواطنيها في بلدان أخرى، مسهمين في الاقتصاد العالمي. |
He would have married Mom and worked for Mr. Burns. | Open Subtitles | هو كان ليصير متزوجا من أمي ويعمل للسّيدِ بيرنز. |
They had self-determination over their own local affairs and worked with the federal Government on issues of collective importance, such as protection of ocean resources and foreign affairs. | UN | فأهل ساموا يتمتعون بحق تقرير المصير فيما يتعلق بشؤونهم المحلية ويعملون مع الحكومة الاتحادية لمعالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة مثل حماية الموارد البحرية والشؤون الخارجية. |
The Department of Public Information took on a coordination role and worked with the focal points to gather input. | UN | وقد اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بدور تنسيقي وتعاونت مع جهات التنسيق على جمع المدخلات. |
But many countries did not; we proclaimed our non-alignment and worked to establish a new international economic order. | UN | ولكن بلداناً عديدة لم تفعل ذلك؛ وقد أعلنا عدم انحيازنا، وعملنا من أجل إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد. |
It was also known that black women received fewer promotions and worked more hours. | UN | ومن المعروف أيضا أن السود من النساء يحظين بترقيات أقل ويعملن ساعات أكثر. |
Uh, I went to college, uh, to study marketing and worked at one of those big hotel companies. | Open Subtitles | لقد إرتدت الجامعة لدراسة التسويق و عملت في إحدى شركات الفنادق الكبرى |
Norway has been fully engaged in that process and worked closely with Indonesia and the Implementation Support Unit in implementing key areas of the current intersessional programme of work. | UN | والنرويج تشارك مشاركة كاملة في تلك العملية وقد عملت بشكل وثيق مع إندونيسيا ووحدة دعم التنفيذ في تنفيذ المجالات الرئيسية لبرنامج العمل الحالي فيما بين الدورات. |
The issue of paramount importance was obtaining the assistance of IFOR personnel to ensure the security of investigation teams as they travelled and worked in areas in Republika Srpska. | UN | وكانت المسألة ذات اﻷولوية العليا هي الحصول على مساعدة عناصر قوة التنفيذ لضمان أمن أفرقة التحقيق أثناء سفرهم وعملهم في بعض المناطق من جمهورية صربسكا. |
They engaged for the first time in community activities and worked collectively. | UN | فانخرطن لأول مرة في أنشطة المجتمع المحلي وعملن سويا وأسهمن إسهاما سياسيا قدره المجتمع المحلي ككل. |
He lived and worked in England in the 18th century. | Open Subtitles | عاش و عمل في إنكلترا في القرن الثامن عشر |
This guy worked and worked and never wanted to retire, even though it would've been the best thing for him. | Open Subtitles | هذا الرجل كان يعمل و يعمل و لم يكن يريد أن يتقاعد على الرغم من أنه كان أفضل شيء له |
Her country also participated in regional and international conferences on drug control and worked closely with other countries in the fight against money-laundering. | UN | وأضافت أن بلادها تشارك أيضا في المؤتمرات اﻹقليمية والدولية المعنية بمراقبة المخدرات وقد تعاونت على نحو وثيق مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال. |