Similarly, the French revolution advanced the doctrine of popular sovereignty and considered that any annexation of territory should be by plebiscite. | UN | وبالمثل، روجت الثورة الفرنسية لمبدأ السيادة الشعبية واعتبرت أن ضم أي أرض ينبغي أن يكون بناء على استفتاء شعبي. |
Clearly, this is designed for the annexation of parts of Georgian territory. | UN | ومن الواضح أن الغرض منه هو ضم أجزاء من إقليم جورجيا. |
The statement reportedly amounted to an annexation of the settlement to Israel. | UN | وأفيد بأن هذا التصريح كان بمثابة ضم هذه المستوطنة إلى إسرائيل. |
This wall represents, among other things, the virtual annexation of 16 per cent of the occupied Palestinian territories. | UN | وسيمثل هذا الجدار، ضمن أمور أخرى، الضم الفعلي لنسبة 16 في المائة من الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Indeed, the party believes that disengagement conflicts with the Zionist aim of the creeping annexation of Palestinian territory. | UN | وبالفعل، يعتقد الحزب أن فك الارتباط يتناقض مع الهدف الصهيوني المتمثل في الضم البطيء للأراضي الفلسطينية. |
What we see as illegal, and as obstacles to peace, is unilateral action in building illegal settlements, the construction of an illegal wall and the annexation of East Jerusalem. | UN | إن ما نراه غير قانوني وعقبة أمام تحقيق السلام هو العمل من جانب واحد في بناء مستوطنات غير قانونية، وبناء جدار غير قانوني، وضم القدس الشرقية. |
Morocco had used that bargaining chip in order to be able to claim in return the permanent annexation of Western Sahara. | UN | واستخدمت المغرب ورقة المساومة هذه كي تستطيع المطالبة بضم الصحراء الغربية بصورة دائمة إليها في مقابل ذلك. |
This finding is, of course, connected with the prohibition against the annexation of occupied territory. | UN | ويرتبط هذا الحكم، بطبيعة الحال، بحظر ضم إقليم محتل. |
It was asserted that another purpose of the wall was to consolidate Israel's annexation of Syrian territory. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدات بأن من أهداف الجدار الأخرى تثبيت ضم إسرائيل للأراضي السورية. |
That ill-designed peacekeeping operation had resulted in the annexation of a part of Georgia. | UN | وبالتالي أسفرت عملية حفظ السلام سيئة التصميم عن ضم جزء من جورجيا. |
" The annexation of conquered territory is prohibited by international law. | UN | ' ' إن ضم الأراضي المستولى عليها محظور بموجب القانون الدولي. |
Appeals to revise the annexation of Nagorny Karabakh | UN | نداءات لإعادة النظر في ضم ناغورني كاراباخ |
They stressed the incompatibility of peace process negotiations with such illegal colonization activities, which are clearly aimed at the illegal acquisition and de facto annexation of more Palestinian land and forcibly imposing a unilateral solution. | UN | وشددوا على تعارض مفاوضات عملية السلام مع تلك الأنشطة الاستعمارية غير الشرعية التي تستهدف بشكل واضح ضم المزيد من الأراضي الفلسطينية بطريق غير شرعي وبحكم الأمر الواقع وفرض حل أحادي الجانب بالقوة. |
Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these territories. | UN | وتشهد الحقائق على أن هذا يجري بطريقة منظَّمة بغرض ضم هذه الأراضي إليها. |
Israel's annexation of East Jerusalem constitutes a flagrant violation of international law. | UN | ويشكل ضم إسرائيل القدس الشرقية انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |
Such violations have included the annexation of land, the punitive demolition of houses, the transfer of populations, collective punishment, political assassinations and the use of torture. | UN | وتلك الخروق شملت ضم الأراضي والهدم العقابي للمنازل ونقل السكان والعقاب الجماعي والاغتيالات السياسية والتعذيب. |
Once Georgian territories had been cleared of their indigenous Georgian populations, Russia strengthened their puppet regimes and began the gradual annexation of these territories. | UN | وما إن انتُهي من إخلاء الأراضي الجورجية من سكانها الجورجيين الأصليين، حتى عززت روسيا أنظمتها العميلة وبدأت عملية الضم التدريجي لهذه الأراضي. |
Questions of nationality which could arise in situations such as illegal annexation of territory were not covered, but the provisions were without prejudice to the right of everyone to a nationality. | UN | ولا تتطرق المادة لمسائل الجنسية التي يمكن أن تنشأ في حالات مثل حالة الضم غير الشرعي للأراضي، ولكن تلك الأحكام لا تخل بحق كل واحد في التمتع بجنسية. |
Israel had pursued and continued to pursue with impunity illegal and repressive policies against the Palestinian people, with the aim of de facto annexation of large areas of its land, which it had occupied unlawfully since 1967. | UN | وتابعت إسرائيل وما زالت دون خشية من أي عقاب سياسات غير قانونية وقمعية ضد الشعب الفلسطيني، وتهدف بذلك إلى الضم الفعلي لمناطق واسعة من الأراضي التي احتلتها بصورة غير قانونية منذ عام 1967. |
He noted, in particular, the building of settlements, the annexation of East Jerusalem and recent events in the region. | UN | وخص بالذكر، بناء المستوطنات، وضم القدس الشرقية، والأحداث الأخيرة في المنطقة. |
No member of the United Nations, apart from Israel, recognizes the annexation of East Jerusalem. | UN | ولا يعترف بضم القدس الشرقية أي من أعضاء الأمم المتحدة، باستثناء إسرائيل. |
This unilateral redrawing of the border in the name of security is simply a pretext for the illegal annexation of Palestinian territory. | UN | وإعادة رسم الحدود هذه من طرف واحد باسم الدواعي الأمنية هو بكل بساطة ذريعة لضم الأرض الفلسطينية بطريقة غير قانونية. |
It demands that it keep its military presence in this Azerbaijani region and that it control the town of Shusha and the Lachin region of Azerbaijan, which implies consolidation of its annexation of our territories. | UN | وهي تطالب باﻹبقاء على وجودها العسكري في هذه المنطقة اﻷذربيجانية والسيطرة على مدينة شوشا ومنطقة لاشين في أذربيجان، مما يتضمن ترسيخ ضمها ﻷراضينا. |
Israel's de facto annexation of this area accounted for an additional 28.5 per cent of the West Bank. | UN | وضم إسرائيل لهذه المنطقة بحكم الواقع شكل ضما لمنطقة إضافية تبلغ 28.5 في المائة من الضفة الغربية. |
Are not some acts of aggression, such as the invasion or annexation of territory or the blockading of the ports of a State, sufficiently serious to constitute crimes? We should avoid further complicating what is, intrinsically, already an extremely complex issue. | UN | فهل يعض أعمال العدوان، كغزو إقليم أو ضمه أو فرض حصار على موانئ دولة، لا تتسم بخطورة كافية لتشكل جرائم؟ إنه ينبغي تجنب اﻹمعان في تعقيد مشكل يعد في حد ذاته بالغ التشعب أصلا. |
The focused efforts of the international community to ensure that the Gaza withdrawal plan is a success and an opportunity to revive the peace process should not be manipulated and exploited by Israel in order to complete its colonization and de facto annexation of huge areas of the West Bank. | UN | ولا ينبغي لإسرائيل أن تتلاعب بالجهود المركّزة التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان نجاح خطة غزة وضمان أن تكون فرصة لإحياء عملية السلام، ولا أن تستغلها لإكمال استعمارها وضمّها لأراض شاسعة من الضفة الغربية بحكم الواقع. |
The human rights situation since then had worsened steadily, as a direct consequence of the illegal annexation of the Territory. | UN | ومنذ هذا الوقت لم تتوقف حالة حقوق اﻹنسان عن التفاهم. نتيجة مباشرة للضم غير المشروع لﻹقليم. |
15. On 14 December 1981, Israel announced that it had annexed the occupied Syrian Golan. Following that announcement, the Security Council adopted resolution 497 (1981) declaring the Israeli annexation of Syrian Arab territory to be null and void. | UN | 15- بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1981، أعلنت إسرائيل ضمَّ الأراضي السورية المحتلة في الجولان، على إثر هذا الإعلان، أصدر مجلس الأمن قراره رقم 497 لعام 1981، اعتبر فيه قرار إسرائيل بضمِّ الأراضي العربية السورية باطلاً ولاغياً. |
Thus, the United States and Australia have recognized as a fait accompli the illegal annexation of Timorese territory that is in fact under Portuguese administration. | UN | وهكذا، اعترفت الولايات المتحدة واستراليا بالضم غير الشرعي لﻹقليم التيموري كأمر واقع، وهو اﻹقليم الذي يخضع في الواقع لﻹدارة البرتغالية. |