"announcement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعلان عن
        
    • لإعلان
        
    • بإعلان
        
    • بالإعلان عن
        
    • الاعلان
        
    • والإعلان عن
        
    • عن إعلان
        
    • اعلان
        
    • ﻹعلان التبرعات لوكالة
        
    • بإعلانها
        
    • الليبرية قانونا
        
    • بما أعلنه
        
    • إعلانها عن
        
    • إعلانا عن
        
    • إعلان تعيين
        
    Noting also, in that regard, the announcement of a voter education process ahead of the constitutional amendment poll, UN وإذ تلاحظ أيضا في هذا الصدد الإعلان عن عملية تثقيف الناخبين قبل التصويت على التعديل الدستوري،
    A mere announcement of future termination, statement urging delivery, or the return of the goods without comment does not suffice. UN ولا يكفي مجرّد الإعلان عن الإنهاء في المستقبل أو بيان يحثّ على التسليم أو إعادة البضائع بدون تعليق.
    Ad Hoc Committee of the General Assembly for the announcement of Voluntary Contributions to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Ad Hoc Committee of the General Assembly for the announcement of Voluntary Contributions to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    While the experts strongly welcome the announcement of this policy, significant obstacles hamper its implementation. UN وإذا كان الخبراء يرحبون بقوة بإعلان هذه السياسة فإن هناك عقبات كبيرة تعوق تنفيذها.
    I have the honour to convey to you information on the announcement of 2009 as the Year of Development and Improvement of the Countryside in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه المعلومات المتعلقة بإعلان عام 2009 سنة لتنمية وتطوير الأرياف في جمهورية أوزبكستان.
    In this regard, I welcome the announcement of the electoral calendar. UN وإنني أرحب، في هذا الصدد، بالإعلان عن الجدول الزمني للانتخابات.
    Holy Father, the announcement of your orders making abortion unforgivable has unleashed the Femen and they're protesting everywhere. Open Subtitles الإعلان عن طلباتكم بجعل الإجهاض لا يغفر، أغضبت المدافعين عن المرأة والىن هم يتظاهرون بكلّ مكان
    We find that regrettable, in particular as it comes in the wake of the positive development of the announcement of a conference host and facilitator, Mr. Jaakko Laajava of Finland, whose appointment we recently welcomed. UN ونرى أن ذلك أمر مؤسف، خاصة أنه يأتي في أعقاب حدوث تطور إيجابي، ألا وهو الإعلان عن الحكومة المضيفة للمؤتمر، وميسر المؤتمر، الفنلندي السيد جاكو لاجافا، الذي قوبل تعيينه مؤخراً بالترحاب.
    Lastly, the announcement of specific commitments over the next five years was welcomed. UN وأخيرا، كان الإعلان عن التزامات محددة خلال السنوات الخمس المقبلة موضع ترحيب.
    The obligation to prepare a gender impact report prior to approving the announcement of competitive examinations for public employment. UN :: الالتزام بإعداد تقرير عن الأثر الجنساني قبل الموافقة على الإعلان عن اختبارات تنافسية للتعيين في وظائف حكومية؛
    Legislative elections will take place 45 days after the announcement of the results of the presidential election. UN وتجرى الانتخابات التشريعية بعد 45 يوما من الإعلان عن نتائج الانتخابات الرئاسية.
    The party called on the Commission to halt the announcement of the provisional results and requested a recount of the vote. UN ودعا الحزب اللجنة إلى وقف الإعلان عن النتائج المؤقتة، وطلب إعادة فرز الأصوات.
    Ad Hoc Committee of the General Assembly for the announcement of Voluntary Contributions to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Ad Hoc Committee of the General Assembly for the announcement of Voluntary Contributions to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East UN لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Ad Hoc Committee of the General Assembly for the announcement of Voluntary Contributions to the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees UN لجنة الجمعية العامة المخصصة لإعلان التبرعات لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. UN وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. UN وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    The Korean Government welcomed the announcement of North Korea in the hope that this would contribute to the easing of tensions in North-East Asia, including on the Korean peninsula. UN ورحبت الحكومة الكورية بإعلان كوريـــا الشمالية على أمل أن يسهم ذالك في تخفيف حدة التوتـرات في شمال شرقي آسيا بما في ذلك في شبه الجزيرة الكورية.
    We welcome the announcement of the new push for peace. UN ونحن نرحب بالإعلان عن هذا الجهد الجديد من أجل السلام.
    It should be understood that Cameroon welcomes the announcement of the deployment of the hybrid United Nations-African Union peacekeeping operation in Darfur. UN ينبغي أن يكون مفهوما أن الكاميرون ترحب بالإعلان عن وزع عملية حفظ السلام المختلطة للأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي.
    - announcement of the conclusions of the two-day meeting UN - الاعلان عن نتائج اجتماع اليومين المذكور أعلاه.
    The announcement of a vacant job may also not indicate that the employer gives priority in employment to a specific sex. UN والإعلان عن وظيفة شاغرة لا يجوز أيضا أن يدل على أن صاحب العمل يعطي الأولوية في التوظيف إلى جنس معين.
    His consultations are expected to result in the announcement of a revised calendar. UN ويتوقع أن تسفر المشاورات التي يجريها عن إعلان الجدول المنقح.
    Suddenly, however, the separatists made their declaration of secession within hours of the announcement of the cease-fire. UN بيد أن الانفصاليين أعلنوا انفصالهم فجأة في غضون ساعات من اعلان وقف اطلاق النار.
    AD HOC COMMITTEE OF THE GENERAL ASSEMBLY FOR THE announcement of VOLUNTARY CONTRIBUTIONS UN لجنة الجمعية العامة المخصصة ﻹعلان التبرعات لوكالة
    It recognized the challenges faced by Solomon Islands and welcomed the announcement of a standing invitation to the special procedures. UN وأقرت بالتحديات التي تواجهها جزر سليمان، مرحبة بإعلانها دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    One delegation welcomed the announcement of the delegation of Austria, made at the forty-seventh session of the Legal Subcommittee, that an interdisciplinary seminar on issues related to the Moon Agreement would be organized before the Subcommittee held its forty-eighth session. UN 179- وأبدى أحد الوفود ترحيبا بما أعلنه وفد النمسا أمام الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية من أن حلقة دراسية متعددة التخصصات سوف تنظم بشأن المسائل المتصلة باتفاق القمر قبل أن تعقد اللجنة الفرعية دورتها الثامنة والأربعين.
    The Ministry of Education, Science and Technology did not indicate the position title in its vacancy announcement of school director in Dečani/Deçan. UN لم توضح وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا اللقب الوظيفي في إعلانها عن وظيفة شاغرة لمدير مدرسة في ديتشاني/ديشان.
    93. The dissolution decree must contain an announcement of elections for a new Congress, which must be held within four months of the date of dissolution, without modification of the pre-existing electoral system. UN ٣٩- يجب أن يتضمن مرسوم الحل إعلانا عن انتخابات لجمعية تأسيسية جديدة تجرى في غضون أربعة أشهر من تاريخ حل الجمعية، بدون تعديل للنظام الانتخابي الموجود قبل ذلك.
    11 a.m. announcement of the United Nations System Senior Coordinator for Avian-Human Influenza [The Coordinator will be present to brief the press.] UN 00/11 إعلان تعيين كبير منسقي منظومة الأمم المتحدة المعني بمسألة إنفلونزا الطيور/البشر [سيكون المنسق حاضرا لتقديم إحاطة إلى الصحافة.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus