anti-dumping has also been eliminated in the Canada-Chile Free Trade Agreement (FTA). | UN | وألغيت مكافحة الإغراق أيضاً في اتفاق التجارة الحرة بين كندا وشيلي. |
She proposed that small economies be exempted from anti-dumping actions. | UN | واقترحت استثناء الاقتصادات الصغيرة من تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق. |
on the Impact of anti-dumping and Countervailing Duty Actions | UN | المعني بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية التابع للأونكتاد |
Brazil and Argentina: initiation of anti-dumping investigation on imports from China | UN | البرازيل والأرجنتين: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين. |
This proposal touches one of the core issues of the anti-dumping calculations and if adopted will have an impact in many cases. | UN | ويمس هذا الاقتراح إحدى القضايا الأساسية في حسابات مكافحة الإغراق وإذا تم اعتماده فإنه سيترك أثره على العديد من الحالات. |
anti-dumping measures have also emerged as a major impediment to international trade during the last 25 years. | UN | وقد برزت أيضا تدابير مكافحة الإغراق بوصفها عائقا رئيسيا للتجارة الدولية خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية. |
Positions differ between major user of anti-dumping measures and those targeted by such measures. | UN | وتختلف المواقف بين المستخدمين الرئيسيين لتدابير مكافحة الإغراق وأولئك الذين تستهدفهم هذه التدابير. |
Impact of anti-dumping and countervailing actions | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
Certain developing countries find the anti-dumping and countervailing rules complex to administer and the proceedings costly. | UN | ورأت بعض البلدان النامية أن قواعد مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية متشعبة بصورة تصعب معها إدارتها وأن الإجراءات مكلّفة. |
anti-dumping measures had often been arbitrarily used as a protectionism tool which had adversely affected the interests of developing countries' exports. | UN | وأضاف أن تدابير مكافحة الإغراق كثيراً ما تستخدم بشكل تعسفي كأداة حمائية، مما يؤثر تأثيراً ضاراً على صادرات البلدان النامية. |
Some of the anti-dumping issues which had been identified called for increased preferential treatment of developing countries. | UN | وقال إن بعض مسائل مكافحة الإغراق التي جرى تحديدها تتطلب زيادة المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان النامية. |
Norway had taken this position in order to avoid legitimating or consolidating the anti-dumping instrument. | UN | وقال إن النرويج تتخذ هذا الموقف لتفادي إضفاء الشرعية على وسيلة مكافحة الإغراق أو دعم هذه الوسيلة. |
He stressed that the issue of anti-dumping must be included in a new round of multilateral trade negotiations. | UN | وأكد وجوب إدراج مسألة مكافحة الإغراق في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
The initiation of an AD investigation without adequate grounds was clearly an abuse of anti-dumping measures. | UN | وقال إن بدء تحقيق في مكافحة إغراق دون توافر أسباب كافية يمثل دون شكك إساءة استخدام لتدابير مكافحة الإغراق. |
A number of delegations, including the United States delegation, had spoken in support of the appropriateness of the anti-dumping remedy and of the careful balance struck by the existing WTO rules. | UN | فقد تكلم ممثلو عدد من الوفود، بمن فيهم وفد الولايات المتحدة، مؤيدين استنساب اللجوء إلى مكافحة الإغراق كوسيلة انتصافية، والتوازن الدقيق الذي تحققه القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية. |
of anti-dumping and countervailing actions | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
European Community: anti-dumping duties on imports of certain iron or steel fasteners from China | UN | الجماعة الأوروبية: رسوم لمكافحة الإغراق على استيراد بعض أدوات التثبيت المصنوعة من الحديد أو الصلب من الصين؛ |
The number of anti-dumping investigations is expected to increase with declining economic growth. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد التحقيقات الخاصة بمكافحة الإغراق مع انخفاض النمو الاقتصادي. |
The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. | UN | كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها. |
The main areas of complaints are subsidies, anti-dumping, import licensing and safeguard measures. | UN | ومجالات الشكاوى الرئيسية هي الإعانات، ومكافحة الإغراق وتراخيص الاستيراد والتدابير الوقائية. |
However, it did not result in limiting the scope of application of anti-dumping actions. | UN | بيد أنه لم يسفر عن الحد من نطاق تطبيق تدابير مكافحة الاغراق. |
Customs information might be inaccurate, and taxpayers might also face a difficult situation in that their arguments to avoid anti-dumping actions could be used as a basis for transfer pricing adjustments. | UN | فقد تكون المعلومات الجمركية غير دقيقة، وقد يواجه دافعو الضرائب أيضا وضعا صعبا يتمثل في إمكان أن يُستَند إلى الحجج التي يسوقونها لتجنب الإجراءات المضادة للإغراق في تنفيذ تسويات تتعلق بتسعير التحويل. |
The number of WTO members initiating anti-dumping investigations has tripled in recent years. | UN | وقد ازداد عدد الدول الأعضاء في المنظمة التي بدأت تحريات ضد الإغراق بمقدار ثلاثة أضعاف خلال السنوات الأخيرة. |
Since the entry into force of the WTO Agreements, many developing countries have adopted anti-dumping legislation. | UN | ومنذ بدء نفاذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية اعتمد العديد من البلدان النامية تشريعات لمكافحة الاغراق(24). |
Furthermore, although both the injury and dumping margin must be calculated, the anti-dumping duty should reflect the lower of these two margins. | UN | وفضلاً عن ذلك، رغم ضرورة حساب كل من هامش الضرر وهامش الإغراق، ينبغي أن يعكس رسم مكافحة الإغراق أقل هذين الهامشين. |