"any ambiguity" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي غموض
        
    • أي لبس
        
    • أي التباس
        
    • لأي لبس
        
    • كل غموض
        
    • أيِّ غموض
        
    • تفادي كل
        
    • كل لبس
        
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك صكاً واضحاً وموثوقاً به ولا يتضمن أي غموض ويجب أن يستجيب لشواغل
    It was important to avoid any ambiguity in the definition of norms. UN وأضاف قائلا إن من المهم تفادي أي غموض في تحديد المعايير.
    If any ambiguity was allowed to persist, another round of controversy might start in a year or two. UN فإذا سُمح باستمرار أي غموض فإن جولة أخرى من الجدل قد تبدأ بعد عام أو عامين.
    It should be deleted with a view to preventing any ambiguity that might be derived from its interpretation. UN وينبغي حذفها لتجنب أي لبس يمكن أن يستشف من تفسيرها.
    Against that proposal, it was stated that the modification to the plural had been inserted in order to avoid any ambiguity in case more than one award had been rendered. UN وقيل اعتراضا على هذا الرأي إن النص كان قد عُدِّل لاستخدام صيغة الجمع من أجل تجنّب أي لبس في حال صدور أكثر من قرار.
    The existing definition should be further refined, in order to avoid any ambiguity in its practical application. UN وينبغي توخي المزيد من الدقة في التعريف الحالي من أجل تفادي أي التباس في تطبيقه العملي.
    The article should be drafted in clear language to avoid any ambiguity regarding who has access to the Tribunal. UN وينبغي أن تصاغ المادة بلغة واضحة تفاديا لأي لبس فيما يخص الذين بإمكانهم اللجوء إلى المحكمة.
    It was observed that any ambiguity regarding this intention should be rectified. UN ولوحظ أنه ينبغي تبديد أي غموض بشأن هذا القصد.
    Israel's actions on the ground, its establishment of a real mechanism and the compensation paid clarifies any ambiguity on that issue. UN فأعمال إسرائيل على أرض الواقع، وإنشاؤها لآلية حقيقية، والتعويض الذي دفعته، كل هذه أمور تبدد أي غموض في هذا الشأن.
    This has resolved any ambiguity on the point. UN وقد جاء هذا القرار ليزيل أي غموض بشأن هذه النقطة.
    His Government had suspended its enrichment operation for two and a half years in order to remove any ambiguity regarding its nuclear activities. UN وقد أوقفت حكومة بلده لمدة سنتين ونصف العمليات التي كانت تجريها للتخصيب بغية تبديد أي غموض يتعلق بأنشطتها النووية.
    The terms of reference should therefore be spelled out without any ambiguity and conveyed to the parties in advance. UN إنه ينبغي إذن بيان الاختصاصات من دون أي غموض وإحالتها إلى الطرفين مسبقا.
    A panel member explained that the change was made to avoid any ambiguity about requirements, particularly from the perspective of enforcement. UN وشرح أحد الخبراء أن هذا التغيير أجري لتجنب أي غموض بشأن المتطلبات، وخاصة من وجهة نظر الإنفاذ.
    We believe very strongly there are four main issues, and all those issues would have to be addressed by that before any ambiguity appears on the scene. UN نعتقد اعتقاداً جازماً في وجود أربع قضايا أساسية، وفي وجوب الخوض في جميع تلك القضايا قبل أن يبرز أي غموض على الساحة.
    As the fighting drew nearer Pristina, the " Kosovo Liberation Army " (KLA) removed any ambiguity as to its intention to bring the province under its control. UN ومع ازدياد اقتراب القتال من بريشتينا، لم يعد هناك أي لبس في أن جيش تحرير كوسوفو عازم على إخضاع القطاع لسيطرته.
    At the outset of this session my delegation wishes to make its contribution in order to dispel any ambiguity about this important matter. UN ويود وفد بلدي أن يقدم منذ بداية هذه الدورة مساهمته لتبديد أي لبس يمكن أن يحدث في هذا المجال الهام.
    It was agreed that the reference should be amended to remove any ambiguity. UN واتُفق على تعديل تلك الإشارة لإزالة أي لبس.
    A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. UN وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة.
    He therefore proposed the insertion of the word " future " between the words " similar " and " operations " to remove any ambiguity. UN لذلك فهو يقترح وضع عبارة " في المستقبل " بعد كلمة " المماثلة " ﻹزالة أي التباس.
    46. The Chairperson said that the Rapporteur, together with the secretariat, would review the wording of paragraph 205 in all three working languages so as to remove any ambiguity. UN 46- الرئيس أوكل إلى المقررة والأمانة مهمة مراجعة صيغة الفقرة 205 في لغات العمل الثلاث لإزالة أي التباس محتمل.
    :: The Republic of Korea cooperates and consults with requesting States where possible to clarify any ambiguity or legal uncertainty in a request. UN :: تتعاون جمهورية كوريا مع الدول الطالبة وتتشاور معها عند الإمكان لتذليل كل غموض أو عدم يقين قانوني قد يعتري الطلبات.
    The Working Group requested the Secretariat to revisit the paragraph to remove any ambiguity about when appointment becomes effective. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الفقرة لتبديد أيِّ غموض بشأن توقيت نفاذ تعيين المحايد.
    any ambiguity would be dispelled by specifying that they were regional economic integration organizations; that would facilitate the understanding of the article. UN وباﻹشارة على وجه التحديد إلى المنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي، يمكن تفادي كل سوء تفاهم وتسهيل فهم المادة.
    In order to clear up any ambiguity and avoid any confusion, I should like, on behalf of my Government, to provide the following clarifications regarding the points that have been a recurrent theme in those communications: UN وسعيا لرفع كل لبس وتلافي أي خلط للأمور، أود باسم حكومتي أن أقدم التوضيحات التالية بشأن العناصر التي تتكرر في تلك الرسائل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus